Egyháztörténeti Szemle 14. (2013)
2013 / 1. szám - TANULMÁNY - Kádár Zsófia: A pozsonyi jezsuita kollégium Mária-társulatának könyvkiadása és könyvterjesztése
22 Egyháztörténeti Szemle XIV/l (2013) Diarium adolescentis studiosi című művét adták ki 1707-ben (1707c), majd ugyanezt további három évben is ajándékozták (1719a, 1729b, I730d=i729b).131 Hevenesinek ez a korai munkája, egyben első társulati vonatkozású műve először 1684-ben, valószínűleg a grazi Kisboldogasszony-társulat xeniumaként jelent meg, majd több külföldi és hazai kiadást is megért.132 1707-es, Pozsonyban osztott kiadásának azonosítása egyelőre sikertelen, így nem zárható ki, hogy eddig ismeretlen megjelenésről van szó. A kötet célközönségét a jezsuita kongregációk diákjai alkották, amint azt a mű címe, tartalma, felépítése is tükrözi.133 Nem véletlen tehát, hogy Pozsonyban is kizárólag a sodalis diákoknak osztották; 1707-ben 53 példányban, és a szegényebbek nem kaptak belőle, csak azok, akik valamit fel is tudtak ajánlani érte. Majd 1719-ben ugyanígy csak a tehetősebb tanulóknak osztották (a szegényebbek ekkor bizonyos Bécsből hozott lapocskákat, szentképeket kaptak). Tíz évvel később szintén a diákok egy része kapta, azok, akik le Maistre említett munkája (1729a) helyett inkább a Diariumot kérték.134 * Valószínűleg a következő évben a megmaradt példányokat (i730d=l729b) osztották szét - másik két ajándékkönyv mellett (1730b, 1730c) - a diákok egy részének.133 A pozsonyi társulat második alkalommal Hevenesi munkái közül a Quadragesima Christo patienti sacra címűt (1710a, 1712c, 1726a, 1734a) adta ki. A szerző egyik legtöbb kiadásban megjelent műve először a bécsi egyetem Nagyboldogasszony-kongregációjának ajándékkönyveként 1710- ben jelent meg, majd itt, több osztrák és német városban, illetve pozsonyi és győri társulati kiadványként is.136 A nagyböjt napjaira összeállított elmélkedések és imák központi témája Krisztus szenvedése - a tárgy így lehetővé tette, hogy a művet szélesebb körben, sőt, magyarra fordítva is forgassák.137 Pozsonyi xeniumként 1710-ben a helyi káptalan tagjainak osztották, ezért feltételezhetjük, hogy az ekkor osztott könyvek (1710a) a bécsi kiadás példányai.138 Ezt erősíti, hogy két évvel később valószínűleg 131 A három kiadásból a két későbbit ismeri: SziNNYEl. IV. 289-297. p.; Knapp, 2001. 223-224. p. (Pozsony V-4., Pozsony V-8.). 132 Knapp, 2001. 48-49. p. Knapp a műnek a pozsonyiakon kívül további két hazai társulati kiadását említi: Knapp, 2001. 196. p. (Eger I-5.), 198. p. (Győr III-l.). Ezen kivül ismeri hét, konkrét társulathoz nem köthető magyarországi kiadását is: Uo. 82. p. 133 A munka első részében a diákok mindennapi teendőihez kötődő tanácsok, második részében a rendkívüli eseményekkel, szentségek vételével kapcsolatos tanácsok, harmadik részében pedig imádságok, Mária--és halotti officium található. KNAPP, 2001. 150. p. 134 Album, 123V, 139V, I5ór. 133 Diarium, 83r. 136 Knapp, 2001. 52. p. Knapp hét további, meghatározott kongregációhoz nem köthető hazai kiadását ismeri: Knapp, 2001. 82. p. A művet a 18. század második feléig folyamatosan kiadták, és átdolgozott formában a 20. században is megjelent: Knapp, 2001. 53- p. 132 Magyar fordítását Taxonyi János készítette el, vö.: Knapp, 2001.143., 199. (Győr V-i.) (Nagyszombat, 1739). 138 Album, 132V. A bécsi kiadásra ld.: SOMMERVOGEL. IV. 355. p. A bécsi kiadás két példánya az OSzK-ban is megtalálható, amelyek közül talán a nem társulati kiadványként megjelenő, a másikkal ellentétben keresztúti és a szentsírlátogatáshoz kötődő áj-