Egyháztörténeti Szemle 10. (2009)

2009 / 1. szám - TANULMÁNY - Forgó András: "... rediit tamen vacuus...". Egyházegyesítési kísérlet a 17. század utolsó évtizedében

A puritán sabbath Angliában, Új-Angliában és Magyarországon 95 te, láték egy mellette ülő tiszteletes férfinak kezében egy nyelveken lévő Bibliát, mellyet kérvén tőle kezemben venném, mellyet midőn forgat­nék a végin akadék egy szép munkára, ottan Isten elmémben lövellé, mely szükséges volna az mi szegény nemzetünknek azt magyar nyelvre fordítani, mivel magyar nyelven az mi országunkban az BIBLIA is felet­te szűk... Ugyan ott az Úr lelkemet fel-indítá ezen munkának megfordí­tására...”10 Kapórajön most számunkra ez a kis közjáték, hiszen a „lelki dolgoknak vásárlása” céljából Londonban tanyázó magyar puritán ván­dordiák voltaképpen jócskán megtöri a sabbathot - még ha szent célból is - amikor padszomszédja könyvét elkéri, s abban lapozva egy angol hitéleti mű lefordítását határozza el, ahelyett, hogy a prédikációra fi­gyelne. Valószínű, hogy maga Cranford tiszteletes úr is megdorgálta volna ezért magyar vendégét, hiszen - ahogyan egy korabeli angol puri­táncsúfoló versike mondja: „A Tű Fejéhez címzett fogadóban/Nag’s Headnél, a Coleman Streethez közel/ Az ember tiszta Testvérekre lel,/ Kiknek oly erős vala hite/ Hogy a bűnös kocsmából templom épüle.” Paul S. Seavernek egy Nehemiah Wallington nevű puritánról szóló könyvében tréfának ható leírást olvashatunk arról, hogy a főhős hogyan védekezett vasárnaponként a templomi szundikálás ellen. Többek kö­zött: csipkedte magát, harapdálta a nyelvét, vagy szurkába magát egy tűvel; később pedig szemesborsot, gyömbért, vagy szegfűszeget rágott, ugyanilyen célból.”11 Az angliai templomi „haszontalankodások” talán legalaposabb listáját egy német kutató, Urs Herzog gyűjtötte össze, akinek fő témája a katolikus barokk prédikáció volt ugyan, de könyvé­ben németes alaposságú példatár olvasható, a híres, Cromwell-kortárs naplóíró, Sámuel Pepys istentiszteleteket érintő (főleg bíráló!) meg­jegyzéseiből, különösen is a „Predigtschlaf’-hoz vezető unalomról.12 S hogy egy kissé - audietur et altera pars - ízelítőt kapjunk a sabbath-vasárnap problematikából a világias-világfias Pepys emlegeté­se mellett egy lelkipásztor szavaiból is, tekintsünk bele egy másik, az életvidám naplóíróénál lényegesen szentebb diáriumba, Ralph Josselin angol puritán lelkipásztoréba. Ha ezeket az 1616-1683 között írott, 1976-ban hasonmás kiadásban is megjelent szövegeket számítógépes szókészlet-vizsgálatnak vetnénk alá, azonnal kiugrana - ami egyébként vizsgálat nélkül is - a „sabbath” kulcsszó-gyakoriságú használata. Leg­többször ilyen, vagy ehhez hasonló szövegösszefüggésben: „...This weeke the Lord was good to mee, in helping me in the Sabbath” - azaz: „E héten az Úr kegyes volt hozzám vasárnapi teendőim során.”« De említhetnénk - a téma egyfajta variációjaként - egy 1646. december 6-i 10 Somosi Petkó János: Igaz és tökéletes boldogságra vezérlő út. Sárospatak, 1656. (RMK. I. 913.), Ajánló levél, 1. p. 11 Seaver, Paul S.: Wallington’s World. A Puritan Artisan in 17th-Century London. Stanford, 1985. 39. p. 12 Herzog, Urs: Geistliche Wohlredenheit. Die katolische Barockpredigt. München, 1991. 21-22. p. *3 The Diary of Ralph Josselin, 1616-1683. Ed.: Macfarlane, Alan. London, 1976.19. p.

Next

/
Oldalképek
Tartalom