AZ EGYETEMI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVEI 12. (Budapest, 2005)

I. Az Egyetemi Könyvtár gyűjteményéből - Domokos György–Vida Máté: A budapesti Dante-kódex nyelve

A budapaesti Dante-kódex nyelve s entire Salomon tempus loquendi et tempus tacendi temp e da parlar e temp e da tasere Beatus Paulus Sermo vester sit semper in graciam sale conditus ut siatis que vos oporteat unicuique respondere La vostra parola sea senpre en grácia concato da sale a 90 che voi sapie che ve besogno a respondre a cascaduno Alibi Optimum iudicem extimo qui cito inteligit et tarde iudicat. Eo penso eser quel perfeto cudese che tosto intende e tardi cudega Quidam ad penitendum peroperat quis cito iudicat. mora omnis (?) odio est si sapientem facit. Quel che cudega tosto fa freca ad imp entire. Ugnade moraja e e noiosa ma ella fa savio Ihs Filii Sirac de ea re que no te mo lestat non certaveris No ten9onar de quella cosa che no te greva Cato alterius dictum aut factum ne carpseris unquam. Exemplo simili ne te dendeat (?) alter. no reprenderai el dito ne4 fato daltri a9o che altri no besi ti (?) cum semiglante exemplo Quidam Phs nimis alternando Veritas amittitur tropo teni9onando la verita ven perdua Yeronimus tacere qui nescit nescit loqui Chi no sa taser no sa parlar Salomon stultus si tacuerit sapiens reputatur El mato eciamdio sei tase fi tignu savio Seneca taces plerumque de spectibillis videtur et si cum lingua nobillitat, semper remanet in honore lomo tasevel spese fiade par desprisievele e se la lingua lo nobilita sempre reman in honore Cato nam nulli tacere nocet sed nocet esse locutum A nesun no nose aver tasuto ma nose aver parlato 49

Next

/
Oldalképek
Tartalom