AZ EGYETEMI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVEI 4. (Budapest, 1968)

Könyvtárunk és egyetemünk története - Pálvölgyi Endre: Az Egyetemi Könyvtár 17–18. századi katalógusai

címmel szerepelnek, de akad kivétel is, pl. a „Grammatici" szakban Demosthenes egy művét görög címmel, görög betűkkel írták le. Folyóiratokat is bejegyeztek, pl. a „História litteraria et miscella" füzetben a hamburgi „Buchhändlerzeitung" első öt évfolyamát (1778-1782). A kolligátumok címleírása nem egységes, még egy füzeten belül is van eltérés. íme egy példa a Grammatici szakból: „ Vita Philosophorum et Poetarum, etc. vid. Wimpfelingii. Argenti 1516.", a kiutalt címleírás pedig így szól: „Wimpfelingii Adolescentia ... Argent. 1505. acced. Vita Philosophorum.", tehát a kolligátum első darabjának címleírásában megemlíti a vele egybekötött másik kiadványt, és közli mindkét könyv impresszum-adatait is. Másik változat a Philosophi szakból: „Freitagii (Joh) de origine et natura animorum in Brutis. - v. Rauen. Fran­co/. 1638.", Rauen alatt ezt olvassuk: „Rauen (Joh) Controversia fundamentális pro Logica novissima Defensio adversus Lectiones Jo. Scharfii. Rostock 1638." Az impresszumadatok itt is megvannak, de a kolligátum második darabját a cím­leírás nem említi. Kitűnik a katalógusfüzetekből az is, hogy Bretschneider igazat mondott, amikor azt állította, hogy a szakkatalógus javításán fáradozik. A javítások az 5b. katalógus egyes füzeteiben világosan felismerhetők. Elsősorban a címrendszó alatt felvett művekkel foglalkozott. Nem készített róluk új címleírást, ehelyett utalások segít­ségével valósította meg saját elképzelését: az első főnév alatti besorolást. A régi felvétel például így szólt: „Aufrichtiger Abriss", és természetesen az A betű alatt volt található. Bretschneider aláhúzta azt a szót, amely alatt a felvételnek szerinte készülnie kellett volna, esetünkben az „Abriss"-t: „Aufrichtiger Abriss", és a betű­rendben a megfelelő helyen utalót írt: „Abriss vid. Aufrichtiger", Hasonlóképpen járt el mindenütt. íme még néhány példa: „Christlicher Kirchen Agende" (felvétel а С alatt), utaló: „Agende vid. Christliche"'; „De Igne" (felvétel a D alatt), utaló: „Igne vid. De Igne"; jellemző utalások: „Adel vid. An den", „Ant­wort vid. Nothwendige", „Catechismus vid. Christlicher", stb. Végül még néhány magyarnyelvű példa a „Theologi polemici" szakból: „A Hitnek külömb féle ágaza­tiról vetélkedő levelek" eredetileg az A alatt volt, Bretschneider utalója így hang­zott: „Levelek vid. A hitnek"; „Az Eretnekeknek adott hitnek meg tartásáról" (A alatt), utaló: „Tartasirul vid. Az Eret."; „Az hitnek igaz, és csalatkozható reguláiról való munkacska", az utaló így szólt: „Reguláiról vid. Az hitnek". Bretschneider javításait megtaláljuk az alábbi füzetekben: VII., X., XII., XIII., XV., XVI., XIX., nyilvánvalóan szándékosan részesítette előnyben a világi tudomány­szakokat a teológiaiakkal szemben. Eleget tett tehát a Helytartótanács 1780 február 21-i leiratában kiadott utasítás­nak, hozzáfogott a katalógus hibáinak kijavításához, habár az is igaz, hogy lényegbe­vágó átdolgozásra nem vállalkozott. Sokkal nagyobb körültekintéssel látott a leirat másik utasításának teljesítéséhez, nevezetesen a könyvtár katalógusrendszerének alapjául szolgáló tervezet elkészítéséhez. 1780 december 1-én részletes jelentésben számolt be arról, hogyan képzeli el a könyvtár rendezési munkálatait. 37 Rámutatott, hogy a katalógusok elkészítése Kov.: Protocollum. 1. vol. 77. lev., Bruckner: i.m. 119-120. p. 4 Az Egyetemi Könyvtár Évkönyvei IV. 49

Next

/
Oldalképek
Tartalom