AZ EGYETEMI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVEI 3. (Budapest, 1966)
Könyvtári elmélet és gyakorlat - Pálvölgyi Endre: „Egy komisz kölök naplója.” (Nyomozás egy közismert mű szerzője után)
bashful man egyaránt Walter Т. Gray neve alatt szerepel.. 27 Először azt hittük, talán a legújabb kutatások kiderítették, hogy sem Pecket, sem Mrs. Victort nem illeti meg az érdem, hanem egy harmadik szerzőé a dicsőség. Amikor azonban utánanéztünk, ki is ez a Walter Т. Gray, egy irodalmi lexikonból kiderült, hogy „ezzel az álnévvel M. V, Victor müveinek olcsó újranyomásait látták el' % A komisz kölyök a magyar fordítót is megtréfálta, nemcsak a bibliográfusokat. Hősünket Hacker Bandinak hívják, egy helyütt azonban váratlanul ezt olvastuk a magyar fordításban: „Akor valaki hátulról a keszit a szájamra nyomta, felemelt a Magasba és a válára tet és mikor ránésztem: hát a doktor vőt. De ijet. — Nem fogunk Párbajozzni gyűri, monta" (1918. évi kiadás, 83, p.). Pár sorral lejjebb a kisfiút ismét Bandinak hívják. A hirtelen névváltoztatás oka a fordító pillanatnyi figyelmetlensége volt, az eredetiben ui. a komisz kölyök neve: Georgie (a németben Schorschi), ezt Karinthy mindenütt Bandira magyarította, ebben az esetben azonban megcsúszott a tolla. Az első pillanatban talán érthetetlennek tűnik, miért a túlzott aggályoskodás? A felsorolt ellentmondások, tévedések ellenére minden, valószínűség amellett szól, hogy Mrs. Victor a könyv szerzője. Miért olyan nehéz ebbe beletörődni? Szívesen belenyugodtunk volna, és örömmel tettük volna félre valamennyi aggályunkat, ha nem érezzük szokatlannak, valószínűtlennek, hogy egyidőben két ennyire hasonló jellegű mű keletkezett, mindkettő az Egyesült Államokban, mindkettőnek egyformán egy komisz kölyök a főhőse, mindkettő világhírű, világsikerű lett, mindkettőt lefordították idegen nyelvekre, 29 és szerzőjük mégsem azonos? Túl nagy szerep jut a véletlennek, ha ezt az elképzelést tesszük magunkévá. Érthetőbbnek, hihetőbbnek tűnt az a feltevés, hogy különböző álnevek alatt mégis csak azonos szerző rejtőzik a két mű mögött. Ahhoz, hogy kijuthassunk a zsákutcából, és eloszlathassuk kételyeinket, többet kellett tudnunk Mrs. Victor életéről és tevékenységéről. 30 27 The United States; catalog. Books in print January 1, 1928. 4. ed. New York, 1928. 1184. p. 28 W. J. Burke —Will D. Howe: American authors and books. Rev. ed. New York, 1963. 296. p. 29 G. W. Peck: A huncut kölyök és a bácsija. Ford. Gáspárné Dávid Margit. 111. Mühlbeck Károly. Bp. } 1924, Nova. 127 p., 8 t. 30 Mrs. Victor művei a British Museum könyvtárának katalógusában leánykori neve alatt (Metta Victoria Fuller) találhatók, a Bad boy's diary legrégibb itt szereplő kiadása 1882-ből való (Id. a 17. sz. jegyzetet). Ez azonban angol (londoni) kiadás, és ez erősen kétségessé teszi, hogy valóban az elsőről van szó, mivel a jelek szerint Mrs. Victor amerikai szerző. Megtalálható ugyanitt a mű több későbbi kiadása is, de valamennyi címleírás — az 1882. évi kiadásét is beleértve — Fuller neve alatt csupán utalás a Boy illetve a Peck rendszóra. (Fhotoláthographic ed. 80. vol. London, 1961. 508. hasáb). A Komisz kölök naplójának, sikere — akárcsak Peek esetében, — a történetek folytatására adott ösztönzést. A British Museuna katalógusában Walter Т. Gray 69