Eger - napilap, 1938/2
1938-09-04 / 140. szám
1938. szeptember 4. E G E H 3 Szőrmeujdonságok megérkeztek Láng bőrkereskedő» hoz, Kaszinó u. 3. Lajos evangélikus lelkész szíves tolmácsolásával, de most csak finnül beszél. Amit mond, annyira mély, meleg és őszinte, hogy nem tud bíbelődni a magyar szavak keresésével. Lassan és dallamosan beszél népe nyelvén s oly szép most ez a nyelv, olyan tágas és szellős sok kettős magánhangzójával, mint a szél és víz nyílt tekintete.És olyan hajlékony, hogy szinte kézzel lehetne fonni, mint az erdei indákat és a gyolcs fehér szalagjait. Ilyen lehetett, ilyen tiszta és egyszerű a mi rokon nyelvünk is, míg egyedül jártunk az ős haza tágasságában. Válasza magyarra fordítva körülbelül ez: — Nemcsak azért adom ezt a címet, mert földrajzilag és termó- szetrajzilag idevaló, mert a magyar Tisza melletti szomorúfűzekre gondoltam. Igaza van, szimbolikus cím ez, a magyar lélek szomorúságára céloztam vele, amely a múlt és a jelen szomorú történelméből vált belső sajátságává, jellemző vonásává a magyar szellemnek. Aki csak három napig jár itt, nem lát belőle semmit, mert a magyar udvarias, vidám arccal és tiszta szívvel fogadja vendégeit, de aki hosszabb időt tölt el, mint magam is, meglátja a vidám arc mögött a szomorúság, a szegénység, az új történelmi kényszerűség árnyékát. Az asztalon valami különös tárgy hever. Mintha papír volna.de mégsem az. Milliméternél vastagabb, halványsárga, finom tapintású, hajlékony és írás látszik rajta. A kiváncsi tekintet után az író elmosolyodik : — Egy finn költő levele otthonról. Azért ilyen különös, mert nyírfakéregre írta írója: Ilmari Kianto. De különös maga a költő is. Magányos, emberkerülő; az orosz határ melletti őserdőben lakik a kastélyában. Már-már azt hisszük, hogy a poétáknak „ilyen jól megy“ Finnországban, amikor megjegyzi Jär- ventaus: — Persze ezt a kastélyt úgy kell értelmezni, hogy szálfákból összerótt erdei ház. A gerendákat a költő teleírta már gondolataival, ez a vakolat. Sőt, mint afféle bohém ember, adósságait is ide jegyezte. Persze azokkal már az egész fal tele van. Fenn a cím: Adósságom Ota- vának. Otava a kiadója a költőnek, neve egyébként annyit jelent magyarul, mint göncölszekér. A cím alatt már földig ér a jegyzés, lehet vagy fél millió finn márka, magyar pénzben 50 ezer pengő. — Úgy látszik — jegyezzük meg — csakugyan rokonnép vagyunk, már ami a költők anyagi ^helyzetét illeti, csak kiadót nem lehet találni, aki ötvenezer pengőt hitelez. Ezzel a méla akkorddal be is fejeződik a beszélgetés, csak azt kérdezzük még az írótól, meddig marad Magyarországon. — Október harmadika után utazom haza, meg kell várnom ezt az időpotot, mert a debreceni egyetem megtisztelt diszdoktorságával s az avató ünnepség akkor zajlik le. Egyébként az útirajz egri része majdnem elkészült apró betűkben s talán sikerülni fog egy részletet megszerezni belőle Arvi Järventaus- tói. (por) Újabb tervezet készült az egri városi múzeum tervének végleges megoldására A Vármúzeum vezetői a polgármester elé terjesztették tervezetüket Eger, szeptember 3. | szervezve, terve mindeddig csak Eger város kulturális életének munkásait állandóan foglalkoztatja egy városi múzeum létesítésének terve. A hivatalos város maga Is támogatta ezt a minden vonatko zásban figyelemreméltó tervet, akkor, amikor a Dancza János által nagy szorgalommal összegyűjtött muzeális anyag részére a régi polgári iskolában megfelelő helyiségeket bocsájtott rendelkezésre és a városi költségvetés meglehetősen szűkre szabott kereteibe egy bizonyos összeget beállított a múzeum céljaira. A meglévő, főleg régészeti és népviseleti anyag azonban még ma sem elegendő egy teljes múzeum megtöltésére, a rendelkezésre álló jelentéktelen összeg pedig kevés ahhoz, hogy a múzeum megfelelően kifejleszthető legyen. így aztán a városi múzeum ma is csak részleteiben van meg, nincs megterv maradt. A Vármúzeum vezetői, dr. Pálosi Ervin jogakadémiai tanár és dr. Bar- csay Amant Zoltán ny. főhadnagy most figyelemreméltó tervezetet dolgoztak ki az egri városi múzeum gondolatának megvalósítására. A tervezet minden tekintetben alkal- masnaa látszik arra, hogy tárgyalási alapul szolgáljon s a végleges megvalósulás felé indítsa az egri városi múzeum tervét. A város polgármestere elé terjesztett tervet az alábbiakban ismertetjük: Az 1925. évben újból megindult várásatásokkal egyidőben kialakult egri Vármúzeum vezetői az alábbi javaslattal járulnak Polgármester úr elé: Az Eger Városi Múzeum eszméje már régi. Konkrét próbálkozások is történtek már felállítása érdekében — az évi költségvetésbe beállított 1. TAKARÉK-KULCS v«,-KAPCÍOLO 2. M0T0RIZÁLT NYOMÓGOMB-AUTOMATA 3. HAMQDIFFUZOR-KÚP Fenti rádiót lakásán bemutatja Gergely, Széchenyi ucca 9. Telefon 424. Képviselet és raktár Lusztig Sándor cég, Eger. Fenti rádiót bemutatja Illés Béla cég Eger, 2oOO pengős tétel, a Diákszálló épületének átalakítása, őskori és néprajzi gyűjtés, egy alkalmazott tartása. Mindezek ellenére részint egységes és szakszerű szervező híján és a tárgyai is helyet kapnának. 4. A vármúzeum egyik vezetője, dr. Barcsay-Amant Zoltán, kinek törvényszerű képesítése és gyakorlata van múzeum vezetésre, rendelkezésre álló eddigi eredmények önmagukban való csekélysége folytán nem tudott megvalósulni. Az immáron 18 éve fennálló Vármúzeum és az egy év óta ugyanott elhelyezett Barcsay-gyűjtemény elősegíteni, sőt megoldani kívánja az Eger Városi Múzeum kérdését az alábbiakkal: 1. Anyagát mintegy a Múzeum gerinceként kiállításra rendelkezésre bocsájtja. Ennek az anyagnak elhelyezéséről és kezeléséről természetszerűen saját jövedelmei folytán önmaga gondoskodik. 2. Már most — jelen javaslat elfogadása után — a Vár leghatalmasabb helyiségét, az ú. n. alsó ágyútermet (amely lépcsőmászás nélkül s egyáltalán legkönnyebben megközelíthető és a többi gyűjteményektől a legjobban elkülöníthető) a Városi Múzeum őskori és őskori kőanyagának elhelyezésére és kiállítására rendelkezésére bocsájtja. 3. A vár, illetve vármúzeum — lehetőleg földfeletti — helyiségeinek tervbevett szaporítása után a Városi Múzeum egyéb múzeális elvégezné úgy azon előmunkálatokat, melyek a jelenlegi múzeumi törvényekkel kapcsolatosak és nélkülözhetetlenek a kormányhatósági jóváhagyás kieszközlésére, valamint egyidejűleg a Városi Múzeum anyagának vezetését is vállalná — ami a közös elhelyezés folytán szükséges is — egy majd rendszeresített múzeumigazgatói állás megszervezéséig, illetve betöltéséig. Erre azonban nevezettnek megbízás adandó a várostól, hogy a fenti ügyekben eredményesen eljárhasson. Kérem idevonatkozóan tárgyalás alá venni a még néhai Trak polgármester által a múzeum vezetésére felkért s időközben Pestre helyezett dr. Pataki Vidor c. r. tanár, az egri vár 13 éven keresztül volt nagy kutatójának és vezetőjének e tárgyban beadott s ezideig el nem intézett beadványát. 5. A Városi Múzeum alkalmazottainak — természetesen csakis a Városi Múzeum céljaira való foglalkoztatása mellett — múzeális szempontból való alánkrendelését kérjük. Úgyszintén a Városi Múzeum kialakítására és fenntartására kérjük