Eger - napilap, 1938/1
1938-02-06 / 21. szám
1938. február 6. 3 Tanuljon táncolni! Magánórákat ad a saját, vagy az Ön lakásán gramafonnal. KONDOR, (Bejárat a kapa alatt) Egyéni módszer. j Táviratok a világ minden részéből. Horthy Miklós kormányzó ma reggel megérkezett Krakóba, ahol a lengyel köztársasági elnök és a kormány tagjai fényes ünnepségek és külsőségek között fogadták. A feldíszített, fellobogózott város lelkesen ünnepelte Magyarország kormányzóját. A ma reggeli lengyel lapok oldalokon keresztül foglalkoznak a látogatással és kiemelik ennek nagyjelentőségét. A legnagyobb lengyel lap magyar nyelvű vezércikkben üdvözli a kormányzót. — A kormány tagjai Darányi Kálmán miniszterelnök elnöklésével minisztertanácsot tartottak, amelyen folyó ügyeket tárgyaltak. A minisztertanács fél tiz órakor ért véget. — Befejeződtek a magyar— német gazdasági tárgyalások, a- melynek eredménye az árúcsere további fokozása lesz. — A német kormány és hadsereg vezetésében jelentős változások következtek be. Neurath báró külügyminisztert felmentették és helyébe Ribbentrop londoni német nagykövetet nevezték ki. Neurath továbbra is birodalmi miniszter marad és elnöke lesz a külügyminisztériumban felállítandó titkos külpolitikai tanácsnak. Távozik állásából Blomberg tábornagy és Fritsch, a haderő főparancsnoka is. Blomberg utóda Goring, a haderő uj főparancsnoka Brauchitsch tábornok lesz. A hadsereg vezetését Hitler kancellár veszi át. Átszervezték a gazdasági minisztériumot is. Változások történtek a diplomáciai karban is. Hassel római, Papén bécsi és a tokiói német nagykövet rendelkezési állományba került. Február húszadikára összehívták a birodalmi gyűlést. A ma reggeli német lapok részletesen foglalkoznak a változásokkal. — Spanyol nemzeti csapatok több helyen elfoglalták a kormány csapatok hadállását és több mint száz foglyot ejtettek. — A japán csapatok Csingtau felé folytatják előnyomulásukat. — Kantonban államcsínyt kíséreltek meg. Sok tisztet letartóztattak. Céljuk az volt, hogy elszakadnak Csang Kai-Sek kormányától. — A Prágai Magyar Hírlapot SzüllőGéza cikke miatt elkobozták.- Mussolini fogadta az olasz gazdasági szövetség elnökét, aki átnyújtotta az abesszíniái .telepesek első búza kalászát. — Henderson berlini angol nagykövet Eden külügyminiszterrel tanácskozott, majd I I í I í ! í I i i ! ; I I i í i visszautazott Berlinbe. — Bécsben j angol hadihajók parancsot kaptak, tegnap nemzetiszocialista tüntetés ; hogy azonnal tüzeljenek minden volt. A tüntetők harmincöt kirakat- kalóz búvárhajóra. — Barcelona üveget zúztak be. — A bukaresti előtt ismét elsüllyesztettek egy szovjetkövetet visszahivták. — Az angol hajót. ■iiimiBiiBiaBiiiBaisBaHmaaiiiinBiiiBimBii Dino Breuiglieri firenzei egyetemi tanársegéd leuele Egerről, a fény és kultúra városáról EGER Eger, február 5. Dr. Nino Breviglieri a firenzei kir. egyetem mezőgazdasági fakultásának fiatal tanársagédje két nyáron időzött Magyarországon s itt a magyar mezőgazdasági viszonyokat tanulmányozta. A múlt év nyarán az egri érseki uradalom vendégeként hat hetet Egerben töltött. Rövid itt-tartózkodásáuak ideje alatt is igen sok barátot szerzett az egriek körében a művelt és szimpatikus olasz fiatalember, de éppen úgy, sőt még erősebben megragadták az ő lelkét is Eger és az egri nép értékei és tulajdonságai. Nino Breviglieri hazatérve, hazájában is hű maradt Egerhez és egri barátaihoz, amiről szerkesztőségünkhöz legutóbb írt meghatóan lelkes és költői kifejezésekben gazdag levele is tanúskodik. A levél egész terjedelmében Egerrel foglalkozik s egy színes tájképi leírással kezdődik: A köd felszakadt és csak itt-ott maradt néhány felhófoszlány a láthatáron. A lenyugvó nap utolsó aranysugarait veti a kies Heves királynőjére, Egerre, a fény és kultúra városára. Könnyű, áttetsző a levegő, gyönyörű az ég. Az édes és langyos légteugerben ametiszt és opálszínekben játszó porfelhő lebeg s a felhők végtelen boltozata alatt látható Eger, elegánsan és tündöklőén, mint egy igazi fürdőváros. Nem tudom miért, de valami megnevezhetetlenül megkapó van ebben a városban. Ez a város mindig kedves, minden arcával, akár éjjel hallgatom szomorú dalait, akár nappal csodálom beszédes, romantikus műemlékeit. Kedves barátaid szívesen invitálnak egy kis kellemes, élvezetes s mindamellett szolid mulatságra. Derűs ivások niebelungi kelyhekből, bor, sör, hangos csárdások, baráti kézszorítások várják az idegent. Az olasz haza felejthetetlen neve száj- ról-szájra csendül és a cigány, látva a vendéget, egy-egy szomorú vagy tüzes magyar dal után kedveskedve közeledik hozzád s rázendít a Sole mió-ra vagy éppen a Giovinezzá ra, hogy egészen otthon érezd magad ilyen őszinte és nyílt barátok között. De felejthetetlenek Eger impozáns egyházi ünnepei is. Az utcán hemzsegnek az ünneplőbe öltözött nők és férfiak. Itt egy remekszép, előkelő hölgy, ott egy kacér falusi menyecske, majd távolabb ragyogó csizmában lépdelő daliás magyar j fogja meg szemedet. A nép hosszú I sorokban vonul a templomba, imádkozni, könyörögni áhítattal és meggyőződéssel. Nagyszerű, lélekemelő látvány. Bámulattal és büszkeséggel kell gondolnom az itteni papság hatalmas munkájára és nagy érdemeire. Aki igy képes nevelni a népet vallásosságban és hazaszeretetben, az büszke lehet a keresztény és magyar névre. Hogy ez így van, büszkén és meg- hatottan állapítottam meg. Minden nap hozott valami újat. Itt a vár romjai, egy heroikus időnek élő tanúi, tanúi Dobó István s az egri férfiak és nők spártai hősiességének, tanúi annak az epikus küzdelemnek, amelyet ezek a hősök folytattak egy—ötven ellen. Egy egész hatalmas török hadsereget vertek vissza ezek a héroszok hittel és karddal. Magyarok voltak. A török uralom megszűnte után, csak 1700 körül virágzott fel az igazi művészet, amelynek ragyogó emlékeit az egri barokk-épületek őrzik. Eger nagynevű papjainak köszönheti magas kultúráját s azt, hogy Egert a magyar Athénnak nevezik. Itt a levegő is kultúrát lehel, s mindenkinek önkéntelenül is be kell kapcsolódni a kultúrális tevékenységbe. Tudva, hogy olasz vagyok, sokan olaszul szólítottak. Igen sok egri tanulja az olasz nyelvet s olyan tájékozottsággal és tiszta olaszsággal beszélnek a Duce-ról, a fascizmusról és az olasz irodalomról, hogy bámulnom kellett. Megtudtam egri barátaimtól, hogy egy honfitársam is él Egerben, Palisca Mário mérnök, — nem fog rám haragudni, hogy tiltakozása ellenére róla beszélek — akinek lelkes és eredményes működése nyomán egyre többen és többen beszélik Egerben is Mussolini Rómájának nyelvét. Eger igazi szépségét emberi alkotásokban csodálhatjuk. Dicsőség énekel és sugárzik a kövekből. De a természet is ki akarta venni részét a város szépítéséből. Gyönyörű kertek, ápolt virágágyak mindenütt. A környék dombjait illatos szőlőtőkék díszítik, melyekből a híres bikavért szűrik. A természet szépsége visszatükröződik a nép lelkében is. Hálámat nem tudom másképpen kifejezni ezért a sok gyönyörűségért, mint úgy, hogy a néma alkonyaiban a félárbócra eresztett magyar lobogóra gondolva, a magyarokkal együtt könyörgök Istenhez: Hiszek egy Istenben, Hiszek egy hazában, Hiszek egy isteni örök igazságban, Hiszek MaKapható raiaden ORION rádiókereskedőnél. A szezon ÚJ RÁDIÓKÉSZÜLÉKEI MEGTEKINTHETŐK RUDLOFNÁL, FŐ UCCA, TEL. 159. _______ F enti rádiót vétel- kényszer nélkül bemutatja Lusztig, Eger. gyarország feltámadásában. Amen, így magyarul, ahogy ott tanultam. Nemes és hősi magyar nép! A viszontlátásra. * Ajándéknak alkalmas emlékkönyvek, amatőr fényképalbumok, levélpapírok és töltőtollak nagy választékban az Egri Keresztény Sajtószövetkezet könyvkereskedésében. A 40 év Óta fennálló egri RÓNA I »I. fényképészeti műtermet átvettem és a világhírű pesti RÓNAI DÉNES fényképész mesternél szerzett gyakorlatommal az eddigi művészi nívón tovább folytatom. RÓNAI ANDRÁS