Eger - napilap, 1931/1

1931-01-27 / 21. szám

2 EUER 1931. január 27. imMmKmKmimmaprmmKBiwj&atMBmm&mmKmmfBBmmmwime&mR'maMtmtvMnm mmksmrbm* mmnorai Ahol a katonák mezítláb masíroznak és többszáz pagoda harangjától kísértetiesen zeng-bong a város Erdős Apolfinár érdskes körsétája az egyik kínai város uccáin. ■HaBHESS«*8*8 Aspirin csak egyféle létezik! Az Aspirin-fablettákaf a BAYER cég, most I. G. Farbenindustrie Aktiengesellschaft már kb. 30 éve hozza forgalomba. A .BAYER1 név az Aspirin-tablettákkal kapcsolatban, melyek különösen fejfájásnál, fogfájásnál, rheuma,köszvény észsábánál (Hexenschuh) beváltak, nagy népszerűségnek örvend. A fogyasztók legtöbbje, ki az Aspirin-tabletták fájdalomcsillapító hatását már felismerte, a BAYER szóval védekezik a számos hamisítás- * ellen, amennyiben a vásárlásnál arra ügyel, hogy minden csomagolás és tabletta BAYER-ke- f a > reszttel legyen ellátva. (SAYERS ön is kerülje el isme­Vp J rétién por bevételé* . sí , , . .... ^ és kérjen kifejezetten Aspirin-fableffákat. Csak ez nyújt biztosítékot a __________ valódiságért és jóságért. S zétroncsolta a hatvani állomáson egy vasutas lejét a tolató tehervonat A féklépcsőre akart felugrani, de megcsúszott és a kerekek alá került. Erdői Apollinár ferancrendi misszionárius naplójából közlünk alább érdekes részleteket. Jung- ciufu városában irja : — »Seombat. Napos idő. Az egész város az újévet ÜGnepli. Mindenütt pattognak a rakéták. Mi pedig a kinai karaktereket (írásjeleket) próbálgatjuk leraj­zolni, mint első elemista korunk­ban az Abc őt. ■— Vasárnap. Reggel a kőpol nában misézni voltam, nem tud­tam még jól a járást. Minden aj­tót rámzártak és csak nehezen, nagy sokára tudtam kijutni. Dálután egy kis fiúval Sios- szal (József) kisétáltunk a vá­rosba, kinai ruhában. A város különböző pontjain, a Evantung felé vonuló katonák szórakoz­tak«. Jó ruhában voltak és a nagy melegben, praktikusan, mezítláb masíroztak. Jobb is, olcióbb is, mint a nehéz bakancs. A katonaság különféle buddhista, konfuciusi és lao csei pagodákban szállásolődott e). Felmentünk a város ősrégi fa­laira és elmélkedtünk. . . Volt anyag az elmélkedésre . . . Kina történelme . . . Jövönk... A ha­talmas fal. . . Lövőrések, védő­vermek, bástyák. Bementünk az egyik Konfu- cius-pagodába. Lehet, hogy fté­Az elmúlt év novemberében egy Újsor uccai lakodalom után véres és súlyos kimenetelű ve­rekedés zajlott le egyik ház előtt. Horváth Barnát, Czeglédi Jó­zsef és Horváth legényfia vol­tak aktiv résztvevői a csetepa­ténak, amely során Czeglédi, állítólag fejszével hatalmas se­bei kapott a fején, úgyhogy há­rom hétig súlyos állapotban fe­küdt sz irgalmasok kórházának egyik ágyán. Az ügyészség szándékos emberölés bűntetté­nek kísérlete miatt emelt vádat Horváth Bernát ellen, aki most állott a bíróság elé hogy feleljen tettért. Az ügyet a Prettenhofter ta­nács tárgyalta, az ügyészség képviseletében Lehóczky Márton vett részt a tárgyaláson, a vé­delmet pedig Kalo Miklós látta el. Horváth Barnát kihallgatása alkalmával beismerte, hogy meg­ütötte ugyan Czeglédit, de nem vedek. Bár a pagoda előtt ta­vacska van, ami mindig biztos ismertetője a konfuciusi pagodá­nak. Az ajtón belül emberma- gasaégnyira lóg egy harang. Le­het 6—8 mázsás. Minden bejövő pogány megüti a mellette levő hatalmas fahusánggal néhány­szor. Ez a hang kísértetiesen és zord főnséggel hat a város több­száz pagodájából. A pagodában az oltár köze­pén negybajuszos-izakállas alak ült. Ez Konfucius. Közvetlenül mellette, jobbról rettenetes né­zésű férfialak, lándzsával a ke­zében. Balján női bálvány fog­lalt helyet. A fal mellett minde­nütt bálványszobrok voltak üveg­szekrényekben. Több pagodába benéztünk éa némelyikben találtunk imádko- zőkat, némelyikben még égtek a tömjén pálcikák. Az uccin rengeteg koldus. Eszünkbe jut az egri szegény­gondozás. De mi szegény misszionáriusok és e város nehány kereszténye mit csináljunk ? Az európai em­berben nem látnak jöbarátot ki­nai testvéreink. Azonban nem nyugszunk, amíg . . . Nagyot, nehezet sóhajtva, könnyeimet letörülve, megyünk tovább.« volt szándékában megölni a le­gényt. ő felesége kiáltozásaira már az ágyból sietett ki az uc- cára, mert ott fiát Czeglédi az árokba tepertő és meg akarta szúrni. Ó kifutott az udvarra, kezébe kapott egy darab fát és úgy lé­pett a kapu elé. Czeglédit el­akarta távolítani a fiától, de a legény akkor neki fordult és valószínűleg késért a zsebébe nyúlt. Erre ütötte főbe a nála lévő bottal. A törvényszék több tanút hall­gatott ki, akik mind ügy vallot­tak, hogy az öreg Horváth nem fával, hanem baltával ütötte főbe Czeglédit. A törvényszéki orvosszakértő a vallomásokkal szemben meg­állapította, — hogy legnagyobb valószínűség szerint mégis bottal történt az ütés. ítéletre nem került aor az ügy­ben, mert a bíróság elrendelte a kórházi orvos kihallgatását arra vonatkozólag, hogy milyen sú­lyos volt Czeglédi sebe s mivel ejthették azt. A tárgyalást el­napolták. Hatvan, január 26. (Saját tudósítónktól.) Az elmúlt napon nagy riadal­mat okozott a hatvani pályaud­varon egy véletlen szerencsét­lenség, amely halálát okozta Debrei Pál 42 éves üzemi altisztnek. A szerencsétlen ember az egyik tolató tehervonatkerakei aláke­rült, amelyek szétronciolták a fejét, úgyhogy borzalmas sérü­léseibe még a helyszínen meg­halt. Az állomáson reggel 8 óra táj­ban vette át szolgálatát Debrei. Több teherkocsi, úgynevezett tolatővaggon, állott az egyik sínpáron s a vasutas ezek mel­lé a kocsik mellé került. Pár perc múlva a pályaudvaron idő­ző mozdonyok egyikét eléje kap­csolták a kocsiknak és Dabrei, aki a tolatást vezette, megindult a lassan mozgó vaggonok mel­lett. Eger, január 26. Szombaton délelőtt véres pár­baj színhelye volt Bleier Miksa röföskereskedő Zalár József uccai üzlete. A párbajt az üzlet tulaj­donosa és egy szenet hordó le­gény vívták többrendbeli élet- oltó segédeszközök igénybevéte­lével, amelyek között a rőfösök szimbóluma a méterrúd, az el­lenfél részéről pedig egy szenes­lapát játszottak döntö szerepet. A verekedésre ez adott okot, hogy a szénhordő a hatalmas kosárral megterhelve nem köz­Mikor már eléggé erős iramban haledtak a kocsik, Debrei fel akart lépni az egyik fékezó- fülke lépcsőjére. A deszkapalló azonban a ráfagyott hótól sikos volt s a vasutas lába megcsu szott rajta. Elvesztette egyensúlyát s az üt­köző mellett a következő kocsi kereke alá zuhant. A kerekek e szerencsétlen ember nyakán mentek keresztül s csak­nem teljesen leszelték a fejét. A szerencsétlenséget észrevették a közelben levő vasutasok, azon­ban mire megállították a moz­gásban levő tolató kociikat, se­gíteni már nem lehetett. Debrei halott volt. A halálos szerecciétlenség ügyében megindult a vizsgálat, amely kiderítette, hogy a bal­esetért senkit sem terhel felelős- ■ég. lekedett az üzlet vevőktől nem zavart halk atmoszférájának megfelelő csendben ■ az ajtót többször nyitva hagyva, hatal­mas zajjsl engedte ezt becsa­pódni. A dekonjunktúrába időkben megrongált idegzetű tulajdonos nem viselhette sző nélkül a fül­siketítő zajt ■ ezért szép szóval igyekezett rávenni a szénhordő embert a zajtalanabb közleke­désre. A figyelmeztetés a több­szöri megismétlés ellenére is eredménytelen maradt. Erre a Az Újsor uccai véres verekedés a törvényszék előtt El kellett napolni a tárgyalást. — 9 tanút hallgatott ki á bíróság a bonyolult verekedés ügyében. A szeneslegény lapáttal hasította be a tejét egy húspiactéri kereskedőnek Véres verekedés egy Zalár uccai rőfösüzletben. A kereskedőt életveszélyes állapotban ápolják.

Next

/
Oldalképek
Tartalom