Egri Népújság - napilap, 1927/1

1927-05-18 / 112. szám

2 mm NSPÜJ8A« Hallét István beszéde a képviselőházban az egri bortermelés érdekében. m «Megdöbbentett Eger újabb katasztrófája ; tegnap négyen összehívtuk a szőlőkerületek képviselőit szerdára, hogy a sürgős teendőkről tanácskoz­zunk. Csütörtökön Egerben leszek személyes megbeszé­lésre. Haller István.» f Dr. Glósz Kálmán 1863-1927. Eger, május 17. Ma reggel szárnyrakelt és gyorsan elterjedt a városban a szomorú hír: dr. Glósz Kálmán városi tiszti főorvos nincs többé; ma hajnalban meghalt. A városház homlokán, a Licaum ormáD, a megyeház frontján csakhamar fekete zászlók erősítették meg a lesújtó hírt. Az egész város mély részvéte áll a ravatal mellett. Régi egri polgári család ssrja volt Glőez Kálmán dr. 1863 október 8.-án született Egerben. Az itteni cisz­terci gimnáziumban végezte kö­zépiskolai tanulmányait, Buda­pesten az orvosi egyetemet. Mint alorvos lép Eger város szolgá­latába 1891-ben. Dr. Akantisz Jusztin főorvos halálával 1900- ban megüresedik a városi főor­vosi állás és dr. Glősz Kálmánt választja meg helyébe a kép­viselőtestület. A fiatalság soha nem lankadó erejével, a tudós orvos készült­ségével végzőit munkája évtize­deken át ezrek szívébe önt vi­gasztalást. Minden idejét a város közegészségügyének fejlesztésé­re áldozta. Jő szíve volt a sze­gényekhez. Az egész város nagy­rabecsülését és szeretetét élvezte. Mert maga is mestere a legna­gyobb tudománynak: a szeretet­nek. Két halál a gyorsan forgatott malomkő miatt. Szőcs József ny. csendőrfő- törzeőrmester, volt géplakatos, szűcsi-i lakos, a múlt év nya­rán Weisz Zoltán megbízásából egy daráló-malom felszerelésére vállalkozott.Amikora motor meg- indúlt, a túlságosan gyors for­gás miatt az egyik malomkő da­rabokra tört és Fácán János és Fáoán Alajos földműveseket megölte, Juhász Andrást pedig súlyosan megsebesítette. Az egri kir. törvényszék Fret- tenhoffer-tanácsa Szőcs Józsefet két rendbeli gondatlanságból okozott emberölés és egy rend­beli gondatlanságból okozott súlyos testiséríés vétségében bű­nösnek mondotta ki és három havi fogházra, valamint 10 pen­gő pénzbüntetésre Ítélte. A vád­lott megnyugodott, az ügyész súlyosbításért felebbezett. Vasárnapi számunkban közölt beszédének befejeiősekőnt, Hal­ler István, az egri kerület or­szággyűlési képviselő a követ­kezőket mondotta a földmiveiés- ügyi tárca költségvetésének vi­tájánál : A rendelkezésemre álló rövid idő alatt még csak egy dologra kívánom a miniszter ur figyel­mét felhívni. Már hetekkel ezelőtt egy iratot intézett hozzám Eger város pol - gármestere és ebben kért engem, hívjam fel a miniszter ur figyelmét egy anomáliára. Én ezt most meg­teszem a nyilvánosság előtt, mert abban a felfogásban va­gyok, hogy ilyen anomáliák má­sutt is előfordulhatnak. Egy né­metországi igen tisztességes ke­reskedő ugyanis a városhoz egri bormintát küldött, azt Írván, hogy ilyen egri borral elárasztották a német piacot de neki az a gyanujs, hogy az a bor nem Egerből származik, hanem ez valami panes más­honnan és igy ezzel egyrészt megcsalják a német fogyasztó­közönséget, másrészt a magyar bor hírnevét teszik tönkre. (Simon András: Tokaji bort Hollandiá­ban csinálnak nagy mértékben!) Ez a kereskedő ezt írja (ol­vassa): »Németországban a va­lódi borok ellenőrzésére kerületi állami borellanőrök vannak, akik ha »Nsturwein* címen forga­lomba hozott boroknál vissza­élést tapasztalnak, ez illetőt szi­gorúan fotfntetik, A müncheni állami kerületi borellenőr 1926 október 30 án kelt levele kap­csán kát bormintát küldött, hogy vizsgáljuk mag, hogy az egri Winzer Verein elismeri-e ezt a bort magáénak, mert egri 1921-es vörös borral árasztják el Mün­chent. Ezen levélre az iratoknál levő választ küldtük, hogy Eger­ben a jelzett egyesület nincsen, a borminták nem egri borok s mi küldtünk neki vissza egri bormintákat. Ezen értesítésünkre december 4 én újra levél érkezett az állami borellenörtól, melyben már közli azon borkereskedő cégeket, me­lyek silány bor, kevés spanyol vagy daimát bor és szesz ke­verékből készült bort, mint »Egri burgundit' szállítják Németor­szágba, vám- és fuvardijmentesen oly áron, hogy ma ennek két­szeresén sem lehet Egerben a termelőnél megkapni, mert vörös bort évek óta nem lehetett ké­szíteni 6 a készlet kevés. Közli a borellenőr, hogy nemcsak az egri, de a tokaji stb. speciális bortermő vidékeknek is érdekük, hogy a visszaélés megtoroltassék és a további csalás megakadá- lyoztassék. A csatolt átiratokban jelzett cégek Egerben ismeret­lenek, itt szőlőjük nincs, bort nem vásárolnak, az egyetlen cég Westfalen grófnő ismeretes, de ő Gyöngyösön lakik, Egerben szőlője nincsen, egri vörös bort innen nem szállíthatott 0 50 már­káért vám- és illetékmentesen Münchenbe.« Ennek, kapcsán a város most a következőket kéri: Először is, hogy a földmiveiés- ügyi minisztérium kövessen el mindent, hogy hasonló esetek ne fordulhassanak elő él amennyi ben ilyen cégeknek gyökerei valahogy felfedezhetők, azok el­legyenek metszve Magyarorszá­gon; másodszor, hogy egyes területeket minősítsen a magyar kormány zárt területekké, amely zárt területekre idegen borokat azért, hogy onnan ki­szállíttassanak, mint azon a vi­déken termett nemes borok, ne lehessen beszállítani, hogy az ilyenféle visszaélések meg legye­nek akadályozhatők. Nem tudom, mélyen t. Képvi­selőház, van e és milyen akadálya van annak, hogy egyes bortermelő vidékek, amelyeknek bora Magyarorszá­gon ás külföldön is nevet és be­csületet szerzett a magyar név­nek, valamiképen zárt terüle­tekké minőiíltessenek, hogy on­nan más bor ne legyen elszállít­ható mint csak az a bor, amely azon a vidéken termett, amely tehát azokkal a speciális tulaj­donságokkal rendelkezik, ame­lyek azt a borvidéket jellemzik. Mondom, nem tudom, van-e vagy nincs ennek akadálya, de én azt hiszem, hogy a szakértők bevo­násával meg lehet találni azokat a korlátozó intézkedéseket, ame­lyek lehetetlenné teszik, hogy a nevet szerzett magyar bor cégére alatt külföldi vagy ma­gyarországi cégek hamisítvá­nyokkal árasszák el potom pénz­ért a külföldet ■ ezzel lehet9tlenné tegyék a valódi nemes bor ér­tékesítését és rontsák a magyar bor hírnevét a külföldi piacokon. Hogy tehát összefoglaljam, amit mondani akartam, egyik kívánságom az, hogy a borter­melés fokozására s a szőlőter­melés védelmére a szőlősgazdák helyzetére való tekintettel a mi­niszter űr próbáljon arról gon­doskodni, hogy kedvező kamatozású hitel for­májában minél nagyobb beruhá zási összeg álljon a szölősterü- letek rendelkezésére, másrészt pedig hogy próbálja megtalálni annak a módját, hogy megvédelmezze azokat a magyar területeket, amelyek megszerez­ték a magyar bor hírnevét, hogy igy a hamisítás a jövőben lehe­tetlenné legyen téve. (Helyeslés.) A magam részéről azt hiszem, hogy a miniszter urnák ilyen irányban tendáló igyekezetét kivétel nélkül az egész Ház honorálni fogja, mert tisztában vagyunk azzal, hogy ezzel nem az alkoholfogyasztást segítjük elő. Én ugyanis nagyon szíve­sen hozzájárulok a sörtermelés­nek és pálinkatermelésnek leg­messzebbmenő korlátozásához, mert erre olyan anyagokat hasz­nálnak fel, amelyeket más célra, hústermelésre és miegyébre le* hét felhasználni, amelyeket te­hát ide vissza is lehet vezetni, de a szőlőtermelés érdekében min­den egyéb szeszfogyasztást vissza kell és lehet is szorítani, amihez, azt hiszem, az egész Ház szívesen hozzá fog járulni. (Helyeslés.) (A íöldmivelésügyi miniszter válaszát csütörtöki számunkban közöljük. Szerk.) aEsaafcSsaasssíssesasj&saaa&Ba aa „A kereszt diadala.“ Dr. Evetovics Kuno és dr. Kalovics Alajos ifjúsági zenés szinjátéka. A ciszterci diákok zászlő»zen- telésí ünnepének méltó vég- akkordja volt vasárnap és hétfőn este »A kereszt diadala« c. if­júsági zenés színjátéknak elő­adása a gimnázium tornatermé­ben. Dr. Evetovics Kunő poetikus szinjátéka, amelyhez dr. Kalovics Alajos szerzettkedves muzsikát, négy képben mutatja be az ős- keresztóoység úttörő munkáját, erkölcstiszlitő hálását a család- ban, a társadalomban és a had­seregben. Konstantin császár megtérése, a keresztények üldö­zésének utolsó évei, szolgáltat­ják a darab történeti hátterét. Faustus császári fővezérnek és családjának mártír-küzdelme a keresztények hóhéra, Severus római helytartó ellen, képezi a darab föcielekményét, mely át meg át van szőve megindító, költői mélységekké szépülő jele­netekkel. Zengő stílus, nemesen tiszta magyar nyelv jellemzi Evetovics dr. írását, tömör mu­zsika, kifejező, magával ragadó, ha kell, a gyász fájdalmas érez­tetésével, ■ ha kell, az öröm kitörő lelkesedésével, a diadal­érzés gyújtásával ható melódiák csendülnek dr. Kalovics zene­költő kottáiból. A darab cselekménye és fül­bemászó zenéje feledhetetlen él­élményként él tovább lelkűnk­ben a szép előadás után. Ér­1927. május 18

Next

/
Oldalképek
Tartalom