Egri Ujság - napilap 1916/1

1916-03-04 / 64. szám

XXIII. évfolyam. 1916. március 4., szombat. I 64. szám. '•JÖfiííSéSi /UT*fc : < iáikén Helyben és postán küldve egész biti 18 korona, — fél évre 9 korona, — •sgyed évre 4 kor. 50 fii!., — egy hóra s Sor. 50 f, — Egyes szára ára vasár­it? ünnepnap is 4 f. — Szerkesztőség kiadóhivatal: Jókai Mór-utca 6. szám agyéi és helyközi telefon szám: 106. POLITIKAI NAPILAP főszerkesztő i Dr. SETÉT SÁNDOR Felelős szerkesztő: KÁLLAI7 MIKLÓS Kladótnlaldoaost DOBÓ ISTVÁN-N YOMD A BÉ8Z VÉN Y-TÁB8AI ÁG. Vaí”! n>',l!fri közlemények, birósáiri ítéletek 20, hatóságok, hivatalok árverés hirdetm,10. magánváll, hirdetm. 5 fillér. Eljep-ések, egybekelések, gyászj.,köszö­ílfílk- V« 8it)', ~5 sorl§5 K. Egyesületek, bálbizottságok értesítései, köszönetnvil- vánitásai, felülfiz. nyugtázása 20sorig5K A csend parlamentje Eger, március 3. (K.) Az olasz kamara most ez a csöndes ország, ez a holt város, zengzetes olasz nyelven „Cítta morta“ merő ellentétekép a mindig han­gos* szapora szavú, szenve­délyes szeretettel fecsegő olasz kedélynek. A félelem a kétség, a bizonytalan vá­rakozás súlyos, ólom ke­resztje szorítja most le az olasz sziveket s béklyózza a némaság bilincsébe a más­kor oly fürge nyelvek per­gőtüzét. Egyfelől talán Albániára tapad a tekintetük, amely most mint bűbájos álomszi­get lassankint egészen kisik­lik a lábuk alól s áhított partjaival a hasztalan fóvár- gás tűnő ködébe vesz, de más felől talán még feszül­tebb idegekkel, az ismeret­lent sejtő rettegés még kín- zóbb gyötrelmével várják a Yerdun felől szálló híreket, amelyek ha véletlenül jóra fordulhatnának, talán a vég­ső éterinjekciót fecskendez­hetnék az immár csaknem végső letargiába dermedt olasz lelkesedés bőre alá. A Corriere della Sera ma­gyarázatot talál erre a hall­gatásra. Azt jelenti ez a mély csönd, a kamarának ez a hallgatag megnyilatko­zása, hogy Olaszország át- érezte, mennyire kötelessé­gük a szövetséges nemzetek­nek, hogy nem mindegyik pusztán önmagáért, hanem megannyian a közös nagy ügyért harcoljanak. Törvényes kilenc hónap kellett hozzá, hogy Olasz­országban ez az érzés meg születhessen spiiután megszü­letett egyelőre még mindig csak érzés maradt. Amint most a kamara példája mu­tatja, Olaszország gyönyörű­en tud hallgatni a n*gy kö­zös célért — elismerjük az olaszoktól ez is nagy ön­megtagadás — de tenni azt nem igen tud. Olaszországot eddig egyet­len közös akcióra lehetett rá venni, arra t. i.; hogy Albániába csapatokat küld­jön. De hisz Albániában senkinek sem voltak vitá- lisabb érdekei mint éppen neki. S mindamellett még ez a beavatkozása sem volt komoly. Lehetetlen, hogy Olaszország elhatározta vol­na magát, hogy a végsőkig védi Durazzót. vagy Valonát ez az egész albániai olasz háború csak afféle presztízsre spekuláló szemfényvesztés, hogy egy hatalom se tehes­sen szemrehányást Olasz­országnak azért, mert egé­szen kihúzta magát minden féle közös akcióból. A „Sacro egoismo* klasz- szikus földje tehát szépen megtalálta a módját, hogy markirozzon önfeláldozást s a mostani komoly pillana­tokban is a legünepélyeseb- ben hallgat bajba keveredett latin testvéreiért, És ebben a tekintetben a többi szövetséges társak sem vethetnek sokat a sze­mére, mert ezen a téren csaknem kivétel nélkül egy­formák. Pompásan tudnak együtt érezni, lelkesedni, a világot frázissokkal elkáp­ráztatni, egymásért rettegni, sírni, jajveszékeini, sőt oly­kor még hallgatni is, de egymásért, a közös nagy cél érdekében tenni, a bagy ér­dekeknek a széthúzó kis érdeket alárendelni, ehhez egy csöp érzékük sincs. Annál jobban fáj nekik, hogy a központi hatalmak ezt a hajszál pontosságig együtt működő gépezet töké etes organizációjával tudják. Fáj nekik és nincs izóbb vágyuk, mint hogy ezt a tökéletes szerkezetet elronthassák. Ezért próbálta Sassanow is ami nagyszerű együttműködésünket német vazalluságnak bélyegezni s a szabadságot kinálgatni felénk furcsa kabaré pódiu­máról, amelynek függönyei mögül olykor Szibéria sivó széllé csapott az arcunkba. Xöfetr jelentése. Hinden harctéren nyugalom van. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Budapest, március 3. (Hivatalos jelentés.) Mindhárom hadszíntéren tartós nyugalom van. HSfer, altábornagy. Dottaumonttól nyugatra kedvezőbb állásokba nyomultak elő a németek. Donanmont faint az ellenségtől megtisztították. 1000 fogoly és 6 nebéz ágyn a zsákmány. Az orosz harctéren járőrharcok voltak. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) (Hivatalos jelentés.) Berlin, március 3. A nagyfőhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér i Yperntől délkeletre a csatorna mentén az an­golok betörtek a február 14-ikén tőlük elfoglalt Ba- stiol állásba s ott keskeny arcvonalban korábbi legelői levő árkunkig nyomu tak előre. Innen nyom­ban ismét kivertük őket. A Bastiol állás egyes ré­szein még tartják magukat. A Labassée csatornától délre az ellenség robbantása nyomán arcvonalunk előtt élénk közelharcra került a sor. Champagneban az ellenség tüzérségének tüze­lése helyenkint nagy hevességre fokozódott. í Az Argonneokban a Bolante erdőben La-Chala- detől északkeletre a franciák egy részlettámadá­sát könnyű szerrel visszavertük. ára 4 fiHér.

Next

/
Oldalképek
Tartalom