Egri Ujság - napilap 1915/2
1915-07-10 / 188. szám
XXH. évfolyam. 1915. julius 10, szombat._________________________ 188. szám. Előfizetési irah: vidéken Helyben és postán küldve egész évre 18 korona, — fél évre 9 korona, — negyed évre 4 kor. 50 fül., — egy hóra 1 kor. 50 f. — Egyes szám ára vasáréi ünnepnap is 4 f. — Szerkesztőség és kiadóhivatal: Jókai Mór-utca 6. szám Megyei és helyközi telefon szám: 106. POLITIKAI NAPILAP Főszerkesztő: Dr. SETÉT SÁNDOR. Felelős szerkesztő : KÁLLAY MIKLÓS. Kiadótulajdonos: DOBÓ ISTVÁN NYOMDA RÉSZVÉNY-TÁRSASÁG. Hirdetési árak: □ cm ként nyiltéri közlemények, bírósági ítéletek 20, hatóságok, hivatalok árverési hirdetm. 8, magánváll, hirdetm. 5 fillér. Eljegyzések, egybekelések, gyászj.,köszö- netnyilv. stb. 1 — 5 sorig 5 K. Egyesületek, báibizottságok értesítései, köszönetnyilvánításai, felülfiz. nyugtázása 20sorig5K. A hálás föld. Eger, julius 9. Soha nem várta olyan ag- I gódó szívvel a magyar társadalom az aratás kezdetét, mint most, Az az óriási küzdelem, amelyben a nemzet minden erejét és energiáját j megfeszíti, hogy a rázúduló ! töméntelen ellenséget le- j győzze, az élelmiszereket is j természetszerűleg megdrági- ■ tóttá. De a magyar föld bőven fizet az idén. Az igazságos Isten olyan időjárást adott, hogy arannyá értek a dús kalászok s a marokverő leányok aratódala zendül föl ismét a magyar mezőkön. j De a vidámság még se lesz olyan, mint más esztendőkben, mert hiányozni fognak mellőlük a bokrétás- j kalapu legények. Ezek most j másütt aratnak, a halál mezején, ahol az ellenséget ka- i szálják a gépfegyverekkel, j az ágyukkal és a puskákkal Az aratódalokból bizony az idén mély szomorúság rez- dül ki. A leányok odagondolnak a harcmezőkre, miközben gyorsan villan kezükben a sarló s nézik az arató öregeket, akiknek fehér zászlóként lobog az ősz ; hajuk. A megművelt mezők azonban nem tudnak arról, hogy mennyi djága magyar vér folyt a Kárpátokban, Galíciában és a Dolomitokban. Ők fizetnek dúsan az aggok, az asszonyok és leányok forró verejtékeért, amiket a tele vény barázdákba hullattak. Most országszerte megpen- dtil a kasza, dőlnek halomra a rendek, gyűlnek a kérész- j tek, az asztagok, lesz friss fehér kenyere a magyarnak. Bár csak úgy dőlnének ha- ; lomra vitéz katonáink előtt ; is az ellenség badsorai és ; eljönne a csatamezőkön is j mielőbb az aratás, amikor j hőseink ancVyi véres győze- i lem után a béke áldását is j learathatnák. Már pengenek a kaszák, ' csillognak a sarlók, moso- ! lyognak az érett arany kai á- j szók. Itt az aratás, a betakarítás ideje. S mégis csak mi aratunk, mi magyarok, akik ezeréve lakjuk e szent hazát, amelyet ezer évvel ezelőtt vérrelfszereztek meg számunkra őseink s amelyet most ismét véreinkkel szentelünk meg és biztosítunk a magyar nemzet számára legalább is egy uj évezredre. Adja az Isten, hogy mire betakarítják az idei termést, akkorára visszatérjen a bék«, amelyet most messzeüzött határainkról az ágyutüz és j lőporíüst. Adja Isten, hogy beteljesedjék Vörösmarthy Mihálynak a jövő, vagyis a mos- tni idők véres nagy harcaira való eme reményteljes buz- j ditása: I „Es újra felvirul a föld Amerre a szem néz És minden, aki rajta él, Munkára, tettre kész. S a nemzet Isten képe [lesz, Nemes, nagy és dicső: Hatalma,,^üdve és neve Az éggel mérkőző . . .“ Kraszttiktiál még folyik a harc. Az oroszok rendkívül hevesen támadnak. Egy ellenséges repülőt dCrznél leszállásra kényszeritettünk. Visszavert olasz támadás. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Budapest, julius 9. (Hivatalos jelentés.) Orosz; hadszíntér: Északkeleten az általános helyzet változatlan. Oroszlengyelországban, a Kraszniktól északra emelkedő magaslatokon tovább harcolunk. Mint az előző napokban, úgy tegnap is az arcvonal több helyén az oroszoknak rendkívül heves támadásait visszavertük. A Visztulától nyugatra az oroszoktól elfoglalt valamennyi állást tartjuk. Olasz hadszíntér: A partvidéki arcvonalon tegnap viszonylagos nyugalom volt. Egy olasz repülőt Gödnél szükség-leszállásra kényszeritettünk. A karintiai és a tiroli határterületen ágyuharc és csatározás volt. Két ellenséges zászlóaljnak támadását, melyet Buchtenstein mellett levő Col- di-Sana ellen kísérelt meg, visszavertük. Hőfer, altábornagy. Visszavert francia támadások Son- eheztől északra. A Bois de Prelrebeo a németek több árkot elfoglaltak. Keleti és délkeleti hadszíntéren a helyzet változatlan. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Berlin, julius 9. A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér: A souchezi cukorgyártól északra a franciák egy támadását visszavertük. Az állásainkba behatolt kisebb osztagokat lekaszaboltuk. A Soucheztőí nyugatra tegnapelőtt elvesztett árokrészt még nem sikerült az ellenségtől megtisztítanunk, A francia hadvezetőségnek egy német ágyú zsákmányolásáról szóló jelentése helytelen. Ara 4 fillér.