Egri Ujság - napilap 1915/1
1915-01-24 / 24. szám
*’/ G H 1 L J ^ A G 1915. január 24. 2 Hónapokig nem képesek az oroszok offenzivára. Berlin, január 23. A Züricher Zeitung haditudósítójának a német vezérkar egyik előkelősége azt a kijelentést tette, hogy most láthatja mindenki a nagy orosz offenziva teljes összeomlását. Nagyobb offenzivára most már az oroszok hónapokig képtelenek. A föld (Reá névnapjára.) Didergő szívvel nézem a napot, És napról-napra sápadtabbá válók; Jaj, mostan én a föld méhében élek: Halállal cimborátok. S halálosan-szép téli éjszakákon Múltam tüzére rozsét tördelek: S huszonhat évem egy pár drága percén Egy bús, koldus-szivet melengetek. S aztán a nyirkos, lengyel földbe ásom: Nehogy bolond orosz golyó megérje... ...Míg elnézek egy víg magyar bakát, Ki szalonnát csurdít öreg kenyérre. S didergő szívvel nézem a napot, És napról-napra sápadtabbá válók; Jaj, mostan én a föld méhében élek: Halállal cimborátok. Zaklycin, 1915. KLEIST. * Az északi harctérről küldte ezt az artisztikus verset Klein István lapunk régi munkatársa azzal a kívánsággal, hogy e hó 18-án tegyük azt az Egri Újságban közzé. Ennek a kívánságnak sajnos nem tehettünk eleget, mert a tábori posta csak tegnap hozta el hozzánk a verset. De ez a kis késedelem azt hisszük pern bir jelentőséggel s Akinek a poéta 18-ikára ajándékul szánta ezt j a verset, kedvesen fogadja a késett postát is. S olvasóink ma is épen S úgy fognak gyönyörködni az iga- • zán szép és hangulatos költe- i ményben. Hz első és utolsó tábori lap. Az alábbi megkapó képet nagy- ecséri Kánitz László huszárhadnagy irta le eleven színekkel s küldötte el az Egri Újságnak az északi harctérről, ahol a mozgósítás óta mint parancsőrtiszt teljesít szolgálatot. Az éles megfigyelő képességgel meglátott s ügyes tollal megirt kis aper- cuje a nagy háborúnak, bizonyára élénk érdeklődésre számíthat olvasóink körében. Északi harctér, január 7. Parancsot viszek az ezredparancs- noksághoz. A erdőnél leszállók havas-vizes nyergemből s födött helyen gyalog vezetem lovam, hogy az ellenséges tüzérség megfigyelője meg ne lásson, inert máskép irgalmatlanul nyakamba igyekszik önteni „Fränkeimerjeit*. (így hívjuk kollokviális nyelven formájáról a grá- nátlövegek vájta mély és széles üregeket.) Az ezredparancsnoknokság Stand- punktjában hallom, hogy uj menet- zászlóalj érkezett és hogy ennek egy százada már kint is van a raj - vonalban. Az ezredadjutáns meghív: menjünk ki a Schwarmlénlába, nézzük meg az újoncokat. Kerülő utakon, hogy az orosz Scharfschützék szeme elé ne kerüljünk (kik igen gyakran ház- és fatetejéről lőnek) megérkezünk. Az orosz frontot csinált visszavonulása közben, de kudarcai után támadni nem mer. Farkasszemet nézünk. Szokatlan csend uralkodik. A zuz- marás, jeges hópelyhéket hideg téli szél kergeti tova a hótakarta, elcsigázott földön. Még nappal volt mikor elindult s ime alig félóra lefolyása közben, a hirtelenül, minden átmenet nélkül leszálló koromsötét lengyel orosz éj ránk nehezedett. Az éjjelre való Aufsatz beigazításra kiadják a parancsot. Az ezredadjutáns végigvezet a futóárkokon. Néhány buzdító szót intéz a/ újonnan érkezőkhöz. Utal a helyzet kritikus voltára és kérdi, ki volna ma este hajlandó Schleichpatrowille ba előre kúszni a drótakadályon át, előre az ellenséges rajvonalhoz egészen közel, hogy megállapítsa, vájjon még mindég jelentős túlerő áll e velünk szemben. Nyomban akad számos jelentkező. Köztük egy újonc is. Vadonatúj ad- jusztirungbnn levő nyalka fiú. Szinte ég a vágytól, hogy kitüntethesse magát. Harmadmagával neki indul a sötétségnek. Mig oda lesznek, lőni nem szabad, nehogy golyó érje őket. A siri csendet csak az oroszok itt- ott leadott Beruhigungsfener-je zavarja. Ellenséges oldalról csapkod a hóvihar. A fegyverben levő puskapor is szenved miatta. Még az esténkint felbukkanó melengető tüznyelveket •em látni az orosz vonalon. Bakáink fáradt teste nem vágyik nyugalomra e dermesztő hidegben. Tüzelni, lőni szeretnének, hogy daléit végtagjaik, félig megfagyott ujjaik életre ébredjenek, Szó-beszéd se esik. Mindenki előre tekint, s a percek kínos múlása örökkévalóság számunkra. Végre megszólal egy mellettünk gubbasztó altiszt, kit — többi falun nevelkedett cimborájával együtt — kiváló látóképességgel ruházott fel a természet. „Ott jönnek“ mutatja, s éleszteni igyekszik a kis kialvó La gertüzet, hogy biztos irányt jelezhessen. S tényleg egy negyedóra leforgása alatt mellettünk terem a Schleich- patrounile. De nem telepszik le, hanem velünk együtt jön az ezred- parancsnoksághoz az eredménnyel való beszámolás céljából. De a három közöl csak kettő jön. A harmadikat viszik. A sötétségben nem látjuk, melyik a sebesült. Megérkezünk a Hilfsplatzra, mely ezúttal az ezredparancsnokság mellett van. A sebesültet átveszi az orvos. Megállapítja, hogy már régen halott. Odavilágitott átlőtt arcához. Felismerem az önként jelenkezett újoncot. Levesszük róla a Legitimationskapselt, Vámos Sándor egy éves önkéntes címzetes káplár 22 éves, róm. kath. A Sanilátosztály átveszi a zsebében találtakat. Egy tábori lap is van közte. Elolvasom: «Drága mindenségem, ígéretemhez híven ime itt küldöm első üdvöz letemet a táborból. Ezentúl mindennap postára kerül részedre egy tábori lap, hogy innen a messze távolból, ezer vezély közt is hírül vtgye Neked igaz szerelmemet. Sirig hü jegyesed, Sándor. Nagyecséri Kánitz László, huszárhadnagy, parancsőrtiszt. Trónörökösünk a német főhadiszálláson. Berlin, január 21. A német főhadiszállásról jelentik: Károly Ferenc József trónörökös ma délelőtt ide érkezett, A császár a trónörököst a pályaudvaron fogadta, ahonnan együtt behajtattak a főhadiszállásra, A császár délben reggelit, este ebédet adót'. Vasárnap trónörökösünk alnémet trónörököst látogatta meg s azután Bécsbe utazott vissza. Zeppelinek Cromer és Boulogne fölött. Rotterdam, január 21. Rotterdamból jelentik, hogy este fél tizenegy órakor Cromer városa fölött Zeppelinek Anglia belseje felé röpültek. A Dayl Mail jelentése sze- rintBoulognefölött s röpültek el Zeppelinek. Az orosz kolosszus tehetetlensége. Berlin, január 23. A Berliner Tagblatt katonai munkatársa foglalkozik az oroszlengyel országihelyzettel. A cikk a többi közt ezeket írja: Az antant idegesen néz a jövő eseményei elé. — Az oroszok tervezett visszavonulási hírére felveti a kérdést, mit hozott eddig az entente nak az orosz kolosz- szus,' amely 45 hadtestével, számos tartalék hadosztályával nem tudott úrrá lenni a szövetségesek fölött. Félnek Oroszországban az olasz és román beavatkozástól. Bukarest, január 23. Az Odoski-Listi foglalkozik Románia és Olaszország előrelátható magatartásával. A Romániából érkező hírek Oroszországban bizalmatlanságot keltenek. Mégis itt valószínűtlennek tartják, hogy Olaszország és Románia beleavatkozzanak a világháborúba. — Népfelkelő tiszt urak figyelmét felhívom Lusztig optikus főutcai üzletére, ahol tábori látcsövek, zsebkályha, thermos, kulacs, főzőedény, száraz spiritusz, öngyújtó, hő üveg legolcsóbban kaphatók. — Telefon 30. szám. — Frommer, browning fegyvereket a legmagasabb árban veszek. Lusztig, optikus. Az Egri Újság tudósításai pontosak, gyorsak és érdekesek.