Egri Ujság - napilap 1915/1

1915-02-02 / 33. szám

2 * ö K 1915. február 2. ElsQlyesztett angol gőzös. Páris, febrmár 1. Párisból jelentik Rómán át, hogy egy német tenger- alatt járó elsülyesztette az Ausifer foknál a Tekemarn angol gőzöst. Az ágyuk nyomában. Képek a harctérről. Január 21. A falu errefelé csöndes és nyo­mott. Egy egy szűk, sáros és piszkos falusi udvar mintha a vállán hordta volna a nehéz ágyuk súlyát és az ut, mely a falvakon keresztülhúz, ha beszélni tudna, akkor nyögne és panaszkodna ; igy hallgatón és busán lapul házsorok, hegyek és erdők oldalához, tartja hátán a cifrán fara­gott fakeresztet, a háború vándorló utasait. A paraszt, mig az orosz erre ta­nyázott, lovastul kocsistul és csalá­dostól lement a szomszéd faluba. Aztán elmúlt két hét, a paraszt azt mondja a fiának: — Misku, eridj surranvást haza, tekints szét mehetünk e vissza ? A gyerek megjött s ők megindul­tak, megint abban a rendben, aho­gyan hazulról elmenekültek. A pár hét alatt nem lettek soványabbak, sőt a malacocska kissé megg mbö- lyödött. Szeretett a trének felé huzni, egy kis zabot, kukoricát mindég vettek szegény menekült malacnak. A Misku, az egyenesen meggyara­podott testi súlyban, — már szu­szogni alig birsz, — mondta neki az apja, — katonaszakácsoknál min­dig húst evett és két kicsiny öccse sem szűkölködött, evett az asszony is, csak az ember volt bánatos, a fejét lógatta, a szeme a földet járta, mintha el veszített pénzt keresett volna; és Krisztus szakállat eresztett. Tehát megállották a ház előtt, a kutya már előre szaladt, bent ugat a házban. — Érzi az idegen szagot, — mondá az asszony. Be kellene fordulni az udvarra, de a két lovacska csak prüszköl, a fülét kiegyenesíti, a szőrét felborzolja, mint a macska. — Gyi! No gyi 1 A lovak nem indulnak; hát mind­nyájan leszállnak, az ember kezében bunkósbot, előre lépégéi, nyomában a többiek, a kutya már várja őket az ajtóban. De ajtó nincs, felütöt­ték; az ajtófélfát meghagyták; bent a házban az ablaküvegek összeke­veredtek szalmával, szennyes ron­gyokkal, az asszony fazékjainak cserepeivel, az ágynak is csak a nyoma van, de a kemencében üsz­kös fadarabok nyilvány annak ma­radványai. A két kicsiny talált egy szíjat, már lóhajtást játszanak. Misku ül a padkán és bámul, nézi, hogy Krisztusszakállu apjának mint rán- dul a válla, az anyja az imént eresz­tette le kötőjét a szemétől és a si­ástól szinte fundoklik. — Mit szólsz ehhez Misku, hogy az Isten pusztítsa el őket. Misku e pillanatban szégyelte, hogy a katonaszakácsok konyhájára gondolt, holott a padmalyon van egy lyuk, melyen kétségkívül ágyú­golyó dördült keresztül. Kint ődöngél az egész család az udvaron, néznek a mindenfelől bo­ruló égre, az ufra, melyen néha föl tűnnek hasonló sorsú emberek. Ka­tonák is jönnek, elvétve ritkásan, nyögve bandukolnak visszafelé, bi­cegő lábbal, vagy felkötött karral; a tót paraszt csak nézi őket, a savó- szeme oly szépen ragyog most, mintha egész tudatlan szive benne volna ebben a ragyogásban. — Misku te, Misku, hozzad a kényeret a kócsiról, meg hozzad a sonkát. És kialiott az egész család a sárba a dobogóra a sonkával, a kenyérrel. — Egyél, te magyar katona egyél. Misku az apját biztatta: — Nagyobbat apám. Mit ér kis darab az éhes katonának? Most jöttek katonák vagy húszán, már messziről szóltak: — Jaj, de megéheztem. És nem volt már se kenyér, se sonka egy falat sem, de még mor­zsája sem. Misku mosolygott ehhez az állapothoz és örvendezőn pro­ponálta : — Gyerünk, apám, vissza a tré- nekhez. A két aprót megint betették a kocsiba, az asszony elsirt egy ver­set az ajtótlan ajtóban, a kutya odaszaladt a kocsi alá, a lovak értő szemmel és bólongatva visszatekin­tettek, a paraszt pedig fülig húzta a sipkáját. Elmentek. A szél az ablaktalan ablakban fölsóhajtott, a szegény, bánatos ház magára maradt. Elmúltak hetek, vidámló muzsi­kák szünet nélkül zugnak az ung­vári éccakában és a nappalok is oly élénkek, mintha itt mindig búcsú, vagy vásár volna. A Kishíd-utcában kijön egy cson­tos embor egy boltból, a két kezé­nél két kiskatonát vezet, mind a kettő „ezred gyermeke*, az egyik magyar, a másik pomerániai kis- vitéz. Nyomukban az asszony, egy nagyobbacska fiú és két egészen piciny. — Jó napot uracskám. Az ember rámköszöntött: a szeme igen ismerős, a hangja is, csak az l állát, az arcát mintha sose láttam volna Az asszony 'szólal: — Mink vagyunk, kérem — és a civil fiút előre tolja — ez itt Misku, ez az uram, úgy e ránk se ismer ? Bizony, alig. Mert az ember, ime, pantallóban és katonabakancsban a szürnadrág, meg bocskor helyett. — Miskun is pantalló; sőt turista-ing, a két apró is gavalléros. Az asszo­nyon gyapjú nagykendő. — ügy volt, kérem — mondja az asszony — hogy a malacnak nem volt mit ennie. Eladtuk. Húsz forintért. . . Ebből ennivalót vettünk, hordtuk fel a katonáknak, igy élde­gélünk, nem panaszkodhatunk. Egy garas jön a másik után. — És ez a két kisvitéz ? — Jaj, ezekkel csak találkoztunk, a Misku nem hagy békében, hogy vegyünk nekik cukrot Azt vettünk. A két kiskatona már elköszön, uj csoport veszi körül őket, Misku és apró testvérei utánuk pislognak, az ember sóhajt: — Uram, azóta járt-e már arra? Látta-e a házamat, kertemet? Nem, nem voltam arra. De mit sóhajt, hisz most jól megy dolga. Legyint, néz a levegőbe. — Azért mégis jobb volna saját házban, saját kertben. Mit mondjon erre az ember? — Egymás tenyerébe parolázunk, ő családostul indul balra, mink hala­dunk tovább uj események felé. Damó Oszkár. A német birodalmi gyű­lés alelnöke Magyar- országról és Bnrián külpolitikájáról. Berlin, február 1. Az Esti Újság kiküldött j tudósítója jelenti: Paasche titkos tanácsosba birodalmi gyűlés aleliöke az Esti Újság tudósítójának ki­jelente te, hogy a háború sokkal közelebb hozta Ma­gyarországot Németországhoz és sokkal szorosabbra fűzte köztük a viszonyt. Magyarország ma a kül­politikában sokkal nagyobb mértékben érvényesül, mint eddig s Burrián Olaszország­hoz és Romániához való vi­szonyunkat már eddig is lát­hatóan megjavította. Bilinszki utódja Eörber lesz. Bécs, február 1. Jól értesült körökben ügy tudják, hogy Körbernek Bi­linszki utódjává .való kine­vezése befejezett tény. A német gabona és a román vaggonbiány. Bukarest, február 1. Bukarestből jelentik; A Németország által vásárolt gabonát Románia vaggon- hiány miatt n-m tudta szál­lítani. A vasúti kormány most elfogadta a németek azon ajánlatát, hogy Németország fog küldeni va^gono at a gabona elszállításához. Húszmillió ezüstpénz Romániának. Bukarest, február 1. Az Argus jelenti, hogy a román pénzügyminiszter az Altoun cégnél húszmillió ezüst pénzt rendelt, amely­nek átvitelét a német-osztrák- magyar kormány megengedte, ami nagy megelégedést kel­tett. Békemozgalom Széni- pétervárott. Budapest, február 1. A Budapesti Judósitó je­lenti : Szavenko orosz képviselő egy szentpétervári újságban azt írja, hogy Pétervárott alá­írásokat gyűjtenek a béke mellett. Az agitációnak erős sikere van s az a hazafias hirü körökre is kiterjed, Álhir Olaszország hadüzenetéről. Paris, február 1. (Rómán át.) A Havas ügy­nökség egy római táviratot közölt, mely szerint Olasz­ország megüzente volna a háborút a monarchiának. A hir mindenfelé nagy konster- nációt és felháborodást kel­tett, de később kiderült, hogy az egész hirt az ügynökség koholta. Lelótt francia biplán. Berlin, február 1. A Vossische Z'úmng je­lenti : A nemetek Neidorfnál lelőttek egy francia biplánt. tüdőbetegségek. gégehurut, azam érhurut,

Next

/
Oldalképek
Tartalom