Ciszterci rendi katolikus gimnázium, Eger, 1900

Tartalomjegyzék

95 2. Magyar nyelv. Heti 4 óra. Olvasmányok: a) prózaiak: A tatárjárás Magyarországon. Buda visszafoglalása. Hunyadi Mátyás király. A lovagság. Epaminondas és Pelopidas. Solon törvényhozása. A világ vége. A népdalok hőse. Kötél áztatva jó. A „Peleskei nótárius“ alföldi képei, b) Költőiek: A megfagyott gyermek. A patkónyom. Isten hozzád. Csatadal. Jámbor Bencze. Mátyás anyja. Katonai sorshúzás. A hamis tanú. A Tisza. Dobozi. Magyar vendégszeretet. Kis-Kunság. Szülőföldemen. — Magán olvasmányok. — Ezek alapján: szókincs­gyarapítás, styl- és szerkezetsajátságok feltüntetése. — Költemények emlézése és szavalása. — Havonkint két iskolai írásbeli dolgozat: az olvasmányok tartalmának szabad elbeszélésére, verses költemények pró­zában való elmondására, leírásokra közvetetlen szemlélet s megbeszélés alapján. — Kk. Szvorényi: Olvasmányok. III., Simonyi: Rendszeres magyar nyelvtan. — Tan. dr. Kürti Menyhért. 3. Latin nyelv. Heti 6 óra. Olvasmányok: a) Cornelius Nepos- ból: a perzsa háborúk története Miltiades és Cimon, továbbá a pun háború története Hamilcar és Hannibal életrajzával; b) Phaedrus-ból; Lupus et agnus. Cervus ad fontem. Yulpes et corvus. Rana rupta et bős. Asinus et leo venantes. Viatores et latro. Vulpes et uva. Vulpes et ciconia; c) A Gyakorlókönyvből: I. rész I—XI. válogatott jeles mondatok fordítása az alaktan ismétlésére. — Szókincsgyarapítás ety- mologikus csoportokban, retroversio, phrasisok gyűjtése és tanulása. — Nyelvtan: az egyszerű mondat mondattana: alany, állítmány, tárgy, határozó, főnévi s melléknévi igenevek, módok s idők használata. — Havonkint két iskolai Írásbeli dolgozat: az olvasmány alapján össze­állított magyar mondatok fordítása latinra a nyelvtanból tanultak ismétlésére s a mondattan begyakorlása és alkalmazása végett. — Kk. Bartal-Malmosi: Latin gyakorlókönyv. Latin mondattan. Szilasi Mór: Cornelius Nepos. Roseth: Szemelvény Phaedrus meséiből. — Tan. dr. Kürti Menyhért. 4. Német nyelv. Heti 4 óra. Olvasmányok: Die Schule. Das Haus. Das Lamm und der Wolf. Die Wohlthaten. Der menschliche Körper. Der Frühling. Der Tag. Das Familienleben. Unser Garten. Das Vaterland. Das Jahr. Die Hausthiere. Das Mittagessen im Hofe. Az 1—42. sz. német és magyar szövegű fordítási gyakorlatok. Ezek alap­ján az alaktan. A német helyesírás és olvasás; a főnevek, a főnevek neme, az erős és gyenge névragozás, a többesszám képzése; a mellék­nevek ragozása és fokozása; a névmások; számnevek; praepositiók; az igeragozás, a praes. imperf. és a praet. imperf. képzése; a szórend. — Emlézés és beszédgyakorlatok. — Kéthetenkiut isk. írásbeli dolgo­zat. — Kk. Orosz Alajos: Német olvasó- és gyakorlókönyv a teljes nyelvtannal. — Tan. Wolf Ágoston.

Next

/
Oldalképek
Tartalom