Ciszterci rendi katolikus gimnázium, Eger, 1887

Tartalomjegyzék

31 bajulantes 104—5.; valanak kynrol kynra hyuatalosok: de cruce ad crucem sünt vocati 103. A kint „kereszt“ jelentésben kisál: elewlsew fyaban kysaluala byzon vyadatban: in primogenito suo certa pugna certabant 624. mert kysaltatyk ivala ew yonhaban agy ellenseg: nam suggerebat cordi ejus liostis antiquus 244—5. ez kysalasért: propter lianc vexationem 11. ott 7. kylsewl való kysalast ada belsewlualo kysalasra: pugnae interiori addidit etiam exteriorem 11. 0. 12—13. mky kysaluala sibi suggerebat 255. evőnek kysalat megtuda: pugnam ejus praesciens 37.5. — Egyike a legritkábban előforduló kihalt szavaknak. A c.-eken kívül csak Komjáthinál és Sylvesternél fordul elő. Gory c.: es azeokinnat és kesalcodasat, a Jászai c.-ben kesa (seditio) 118; kesás (seditiosus, a kesasockal: cum seditiosis) 118. kesasag tétéiért-, propter seditionem 185. De a népnyelví hagyományok között olvassuk, hogy több vidék használja ina is. így Csallóközben Nyőr. I. 279. kisálkodik: kisért, faggat, dévajkodik. Felső Somogybán kisálkodik = fájdalmasan kiáltoz. Tolnában kisákodni = czivakodni. Hontmegyében kisálkodik: ellenkezik, veszekedik. Nyőr. XIV. 367. és 575. 11. kísért és kémei (kímél): de ogyad magadat fráter atyamfia hogy engemet t-ovaba ne kymel: séd cave tibi, fráter pecorelle, ne vadas me deinceps exploratum 2323.— hogy engemett kysertuen valahol: me explo- ratum 277. a kisért a mai megkísérteni, a kémei kémlelni jelentésben. kizlel, kézlel: es kyzlele azokat hogy mynde:ek.ben gyczeryek ur ye'.us cristost: et hortatus est illos, ut in his omnibus laudent D. J. Chr. 2829.; kyzynala ew baratyt bezedvel: fratres, suos verbo induxit 3817. — De kezlele az hatokat (barátokat) hogy oly alazatos es tyztes aztalokok vulla- nanak: admonebat eius fratres, ut ita humiles et honestas mensas lia- berent 4118.; bewnewsewkett cristusnak zerelmere kyzlelnének: ut peccato- res ad Christi amorem inducerent 466. R. U. Ny. I. 268. kízleli eotet suadebat ei 45. kízlelet suggestio 42. conatus 35. suasio 122. — A kizlelni jelentése tehát rábeszélni, rávenni, figyelmeztetni, törekedni. kötelezni: megkewtelezek ewtet: adiuraverunt emu 2822. esküvel kény-- szeriteni jelentéssel. lelkes: es megesmerne lelkeseknek es embernek yozagat: et cognosce., ret virtutes animalium et hominum 1428. sonka valamely lelkest megne ser ez: nuuquam aliquod animal laedas 7315. hogy lelkesek kewzibe 7334. 7412. stb. A lelkes jelent élő lényt, különösen állatot. lesez: ff rater lleo zent fferenczet hyvsegest lesezguala: fráter Leo fideliter Sanctum custodiebat 2025. lesezuen mit zent ferenz tenne: obser- vans quid Sanctus facérét 2026. A lesni igének frequentativ alakja, mely ma ily alakban nem használtatik (leselkedik, lesekedik). teletni: es tovaba tvalo zerelmuel lelettetykuala hozzaya. et ampliori dilectione afficiebatur ei 1125. A Bécsi c. leléttéM: inventus est 101. lelétézet lanquor. 94. meg lelétézic tabescet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom