Eger - hetilap, 1892

1892-10-04 / 40. szám

319 a rendkívüli időjárásra, főleg arra fordítottuk figyelmünket, hogy mint viselkednek amerikai szőlőfajtáink nálunk a rendkívüli idő­járás mellett?! .... Már kora tavaszszal tapasztaltuk, hogy lapályos helyre, pláne völgybe egyetlen amerikai faj sem válik be amennyiben a legkisebb hideg időjárásra is reagálnak, elfagy­nak. így tapasztaltuk ezt tavaszszal, amidőn egy hűvös éjszakán át, nem is volt nagyon hideg, elfagyott az összes amerikai sző­lőültetvény Gyöngyösön a völgyekben, avagy a síkon és nem csak hogy a veszszők, hanem meg a tőkék is; ellenben fensikú, avagy partoldalú területeken megmaradtak az ültetvények. Má­sodik tapasztalatunk az időjárásra vonatkozólag az, hogy a szá­raz időjárás megöli, megsemmisíti a peronospórát. Különösen az idén lehetett ezt tapasztalni a tavalyi esős nyár után köz­vetlen ; tavaly szinte szemmel láthatólag pusztított a peronos­pora az ültetvényekben, az idén pedig csak kora tavaszszal je- letkezett határunkban s amint az idő felmelegedett, eltűnt vidé­künkről, anélkül, hogy a gazdák védekeztek volna ellene, illető­leg permeteztek volna. További megfigyelésünk az időjárásra vo­natkozólag, hogy az amerikai szőlőfajok valamennyien szeretik a száraz, meleg időjárást, száraz, meleg időjárás mellett pompáz­nak, s úgy fájuk, mint gyümölcsük hamar beérik, úgy, hogy pl. az idén szeptember elején már bátran meg lehetett szedni az ame­rikai fajú szőlőket, különösen a Jorkmadeirát, amely minden kö- rölmények között, minden évben először szokott érni. Ugyanezt mondhatjuk a szőlővesszőkről is. Már az idén a vesszők ekko­ráig is teljesen be vannak érve, kivévén a vesszők hegyeit, a melyek a nélkül is elvetendők, mint hitvány, semmit sem érők. Azért is mindenki igen szép, teljesen beérett vesszőt fog kapni az idén, aki az ültetésével tovább akar terjeszkedni, s ha terjeszkedni akar, akkor az idei őszi metszésű szőlővesszőt ajánljuk mindenki­nek ültetésre, melynek kiteleltetése nem nagy ápolásba, semmi kiadásba sem kerül. Viticola. — Az uj pénz verését, hir szerint f. é. október hó vége felé kezdik meg a körmöczi pénzverőben. Először a 10 és 20 kros ezüst váltó pénzt kezdik bevonni s helyette 10 és 20 kros nikkel érmeket verni. De egyúttal megkezdik az ezüst és arany pénzek verését is, mig a bronz 1 és 2 filléresek verése utoljára marad. Az ezüst koronák és a nikkelpénzek már a jövő 1893-ik évi januártól fogva forgalomba fognak jönni, de az arany koro­nákat csak akkor bocsátja ki a pénzügyministerium, mikor a bankjegyek bevonását megkezdik, és pedig ezek bevonásával arányban fognak az arany koronák forgalomba bocsáttatni. — Vásári tudósítás (Sonnenschein V. terménykereskedő r. tudósítónktól.) Sz.-Mihálynapi országos vásárunk, a legszebb idő­járás mellett, élénken folyt le, s kivált idegen vásáros nép által szokatlanul népes és látogatott volt. Nyers terményben gazdag volt a behozatal, s a napi árak mellett kedvező vételre talált. Jegyzett árak voltak: t. búza 6.80—7.20; rozs és kétszeres 6.20—6.60; árpa, takarmány-árú 5.20 — 6 frt; jobb fajta 6.50—7 frt.; kukoricza (uj) 4—4.30, tavalyi 4.80—5.20; zab 5—5.40; fehér bab 5.20—5.60 frt mmkint.— A baromvásár is eleven képet nyújtott. Szarvasmarha szép számmal volt behajtva, de nyo­mottabb árakon kelt, mint a múlt országos vásár alkalmával. Fejős tehenek darabja 50—80 frt. egyéves tinó párja 60—80 frt. Sertések makkolt,atásra élénk keresletnek örvendettek s jó árakon keltek. — A kolerás zsákok sorsa. Lapunk t. olvasói bizonyára em­lékezni fognak ama köztudomású tényre, hogy az elmúlt hóban rendőrségünk a Klein és Weinberger gőzmalomtulajdonos czég részére Breslauból (.Németország.) ide érkezett 2000 darab ga­bona-zsákot orvos-rendőrileg elégettetett. Mint autenticus forrás­ból értesültünk, a rendőrkepitányság a vasúti állomásfőnökség által letiltott zsákoknak, a tiszti főorvos által meghatározott mó­don leendő fertőztelenitése végett, a Klein és Weinberger czég- gel hivatalosan érintkezésbe lépett, a jelzett czég azonban kije­lentette, hogy a czimére érkezett szállítmányhoz tulajdonjogot nem formál s igy sem a fertőztelenitésbe bele nem egyezik, sem pedig a felmerülendő költségeket viselni nem hajlandó. Rendőr­ségünk tehát a tiszti főorvos véleményéhez képest, csak ezután rendelte el a kérdéses zsákok elégettetését, miután az ügy nagy­fontosságú és késedelmet nem tűrő természeténél fogva — azok iránt másként nem intézkedhetett, nem lévén jogi biztosítéka arról sem, hogy a hatóság által eszközlendő nagyobb szabású fertőztelenités költségei — melyek a zsákok fele árát jóval fe­lülhaladták volna — majdan ki által lesznek fedezendők ? Ezen ügyben a beliigyminister leirata a megyéhez már leérkezett, mely, nem ismervén a fertőztelenités iránti actus lefolyását, a többek közt az eljáró hatóság intézkedését, a mely külön rendelkezés nélkül önhatalmúlag történt, nem találta jóváhagyandónak és esetleges reclamatio esetén, a kártérítési felelősséget a törvény- hatóság utján az eljáró közegekre hárította. Erre vonatkozólag a kapitányság még íyról értesít bennünket, miszerint eme váro­sunk közegészségi érdekeit közvetetlenűl veszélyeztető nagyfon­tosságú ügyben, a körülményekből és súlyos felelősségéből kifo­lyólag, teljesen megfelelőleg intézkedett, a mennyiben a szállít­mány, a vasúti főnökség hivatalos közlése szerint is — a kole­ra-vész miatt felsőbb rendeletileg tiltott területről érkezett vá­rosunkba, s igy a fölűletes fertőztelenités, vagy plane a hosszas s késedelmes intézkedés, reánk nézve beláthatatlan káros és soha többé jóvá nem tehető következményeket vonhatott volna ma­ga után. _________ M ulattató. Felmondtunk a szakácsnénak. Mégis igaz, hogy azok az emberek a legboldogabbak, a kik meg sem születtek. Csakhogy nagyon kevés ily boldog ember van a világon. Én magam sem tartozom közéjük. S ez nagy baj: mert ha nem volnék, nem enném, s ha nem enném: nem lenne sza­kácsnőm. Azaz hogy mégis volna, mert ha nem enném, a felesé­gem csak azért is ennék s igy a szakácsnőktől nem szabadulnék meg. Különös, nem szabadulok meg tőlük, pedig öt év óta foly­ton csak szabadulok tőlük. Minden tizennégy napban egytől. Eleinte azt reméltem, hogy több a tizennégy nap, mint a szakácsnő,; mióta azonban arról győződtem meg, hogy a baka több, mint a két hét, nem reménykediietem többé a cselédek apadásában. Határozottan a hármasszövetség az oka a cselédmizériáknak. Ha meg volna a világbéke, nem volna hármasszövetség; ha nem volna hármasszövetség, nem volna hadsereg, s ha nem volna had­sereg, nem lennének szakácsnék. Minthogy azonban a hadsereg folyton produkál szakácsnékat, a szakácsnék pedig katonákat, ebben a circulus vitiosusban tönkremegy nyugalmam, megromla- nak idegeim s megátkozom a világot. Számításaim szerint, öt évi házasságomban — 1825 nap alatt — 130.4 szakácsnénk volt. Legderekabb a négytized lyány lehetett, mert legkevesebbet boszantott. Nem tellett szegénynek időből, az akarata valószínűleg neki is megvolt. Pedig feleségem a világ legtürelmesebb asszonya. Mindent eltűr, csak azt nem, ha a szakácsnő nagyon korán, vagy nagyon későn kel, ha kimenőt kér, ha szeretője van, ha hallgatag, ha sokat beszél, ha felesel, ha semmit sem felel, ha fukaron főz, ha paza­rol, ha lomposan jár, ha czifrálkodik, ha énekel, ha sir, ha lassu- kezü, ha elhamarkodja munkáját, ha . . . stb. A leirt és a stb. rovatba tartozó hibákon kívül a cselédlánynak minden hibáját megbocsájtja. E hibákkal az ember ugyan akadémikus lehet, de szakácsnő nem, a mi már azért is fontos, mert az akadémiában semmit sem forralnak, a konyhában ellenben igen. Almaimban néha feltünedezik a nyugalom ideáljának képe: egy kövér szakácsnő, akinek nem mondott fel a feleségem. A dicső alakot keresve kerestem, de úgy tanultam, hogy az ideál az a valami, a mi nincs, egy szóval az elérhetetlenség, az én ideálo­mat sem érem el, akárhogy nyújtózkodom is álmomban. Az ebédnél a feleségem rendesen elpanaszolja a cseléddel való baját. — Hallatlan, hogy ezekkel a cselédekkel mennyit kell szenvednünk! — Hallatlan! — S mást nem tudsz mondani? Igazán nem tudtam, hogy mit mondjak egyebet? A minap, hogy a feleségem panaszára rámordultam a cselédre, a feleségem másnap is haragudott érte, hogy a szakácsnéval gorombáskodom. Lehet ő olyan jó, mint a jóság, a cseléd nem marad meg, ha a házi ur zsörtölődik. A legközelebbi panaszkodásnál, azt hittem, hogy jó lesz, ha megnyugtatom az asszonyt. — Lásd, lelkem, igazad van, de nem érdemes a szakács- nékkal veszekedni. Hiszen csak tévedt, máskor majd megfogadja parancsodat. — Máskor? Azért sem. Azonnal elküldöm. Még pártotod? Még csak az kellene, hogy az ur a cseléddel összeesküdjék a felesége ellen! Mikor a legközelebbi tizennégy nap áldozata került sorra, egy árva szóval sem feleltem a panaszkodó beszédre. A felesé­gem egy ideig csak hallgatta, hogy hallgatok, aztán ream förmedt: — Persze, ez téged egy cseppet sem érdekel. Az ur nem törődik a ház bajaival, az asszony szenvedjen miattuk. Akár

Next

/
Oldalképek
Tartalom