Eger - hetilap, 1887
1887-03-08 / 10. szám
78 Bergl Lajos, Breyer József, Grimier Jakab, Fischer Lipót, Fi- sclier Soma, Greiner Arnold, Griinbaum József, Giinz Zsigraond, Günsberg József, Keleti Izsó, Klein Lipót, Klein Mór, Kovach Kálmán főmérnök, Landesman Adolf, Lázár Menyhért, Müller Fe- rencz, Neumann Márton, Rozingér Lajos, (T.-Füred) Ruzsnyák, dr. Schwarcz Dávid, Schwarcz Simon, Szőllössy Etele (Miskolcz) Weisz Jónás (Tenk) 1 frtot, Keresztes Lajos 50 krt. összesen 160 fit. 50 krt. A tiszta jövedelem eddig 200 írton fölül van. A jótékony czél iránti nemes adakozóknak köszönetét mond a választmány nevében, az elnöknő. — Tisza-Füredröl Írják lapunknak: A Tisza-Füreden felállítandó kisdedóvó alaptőkéje javára, mult febr. hóban T.-Füreden tartott tánczvigalom alkalmából, utólag adakoztak: Kohlmann Ferenczné 5 frtot, Kohlmann Jánosáé 5 frtot, Kohlmann István- né 5 frtot, Balogh István 5 frtot, összesen 20 frtot, mely utólagos adományokkal együtt a tánczvigalom tiszta jövedelme összesen 450 frt 68 kr. lett. — Ad vocem kéményseprös. Hogyan áll tulajdonkép ez a város a kéményseprősök dolgában ? Van ház itt, a melyben a kémények két hónap óta nem söprettek, és ha a háztulajdonos utána jár, azt hallja, hogy hát e dolog a város által fog kerületekben kiosztatni az illető mestereknek, és csak akkor lehet majd szerződésre lépni a rendszeres söpretés iránt. Addig uton- utfélen kell fogdosni a kéményseprősőket és fizetni azt, a mit követelnek. a nélkül, hogy ők felelősséget vállalnának! De hát a házigazdának egyéb gondja is lehet ám, mint arra gondolni, hogy a kéményseprés ideje beállt; télhó idején pedig igen rendén volna a rendszeres kéményseprés. — Talán helyén volna az, hogyha a városi tanács, vagy a kit az illet, sürgősen segítene a bajon. (Beküldetett.) — Orv-támadás. Szilágyi András paraszt suhancz, helybeli cseléd, mult vasárnap estve, a cist. zárdabeli kapu-őrt, amiért ez a behatolni akaró részeg suhanczot elutasította, késsel hátba szúrta. Az oda siető hajdúk a garázda legényt rögtön nyakon- csipték, s ma már a fény. törvényszék börtönében várja gaz bicskásságának méltó megtorlását. — Rendőri hírek. Folyó évi március 5-én éjjel Csik nevű katonai czigány dobos, és eddig még ismeretlen gyalogos, Bakas György egri lakos Hatvan Ill-ik negyedben lévő korcsmájában boroztak, elmenetelük közben a korcsmárosnét sértegetni kezdték. a miért is Bakas György utánok ment s köztük verekedés fejlődött ki, minek folytán Bakas György több rendbeli kardszúrás, és vágás következtében súlyos sérüléseket szenvedett, és életveszélyes sebei miatt orvosi gyógykezelés alatt áll. — Az ügy a fenyitő törvényszékhez tétetett át. — — Terményüzlet. (Sonnenschein V. terménykereskedő r. tudósitónktól.) Utóbbi hetivásárunk élénk forgalomnak örvendett, bő kínálat és kereslet mellett, minek folytán az árak szilárdan tartották magokat. T. búza: 8.30—8.60; rozs: és kétszeres: (főleg a hegyes vidékre keresett) 6.60—7.50; árpa (takarmány) 6.50 — 6.80; vetni való 7.50—8.50; kukoricza 5.40—5.70; zab 6 — 6.40 mmkint. Bükköny nagy behozatal, köble, minőség szerint egész 7 frt. 50 krig fizettetett. — Egy kitűnő, tyukszemszer, melyre olvasóink figyelmét felhívjuk. Az egész világ azt állítja, hogy nem létezik oly szer, mely által a tyúkszemek gyökerestül kiirthatok lennének. Ezen állítás csakugyan mind addig jogosult volt, mig Meissner gyógyszerész mult 1886. évi tavasz elején az oly rövid idő alatt nagy hírré kapott tyúkszemtapaszát fel nem találta, mély által a mint málnai is előbbi lapokban e helyen említettük, csodálatra méltó eredmények éretnek el. Halljuk különben két tyúkszemekben szenvedők ítéletét saját szavaikkal, kik a sikeren kételkedtek és kiknek a tapasz azon megjegyzéssel küldetett, hogy csak teljes siker esetén fizetendő, mi a megrendelésből is kitűnik: Ezen és számtalan elismerési okiratok eredetiben mindenki által a Meissner gyógyszerészféle központi szétküldési raktárban Pécsett megtekinthetők, és kinyilatkoztatik, hogy ha bárki képes lenne bebizonyítani hogy a fent szóról szóra lemásolt elismerési okiratok, mint az épen a tyúkszemszereknél előfordulni szokott, hamisak lennének, rokonoktól származnának, vagy ismerősök és barátoktól szívességből a raktárnok rendelkezésére bocsájtattak volna, 1000 drb. cs. kir. arany fizettetik ki a Meissner gyógyszerészféle központi sz.étküldési raktár által. (16) 3—3 Ily nyílt szavak hitelt érdemelnek. Ezen tapasz kapható a gyógyszerészeknél és hírneves kereskedésekben. Vidékre naponta szétküldés postán a Meissner gyógyszerészféle központi szétküldési raktár által Pécsett. Moor utcza 31. I. Levelezőlap. Tisztelettel kérem a Meissner gyógyszerész féle tyukszemtapaszt azonnal megküldeni s ha használni fog, nem csak az ára fog megküldetni, hanem nagy kelendőségre fog szert tenni. Német-Sztamora 1886. decz. 18. Csíki Lajos, s. k. körjegyző. 14. nap után. Postautalvány f. 1.50 krról. Miután a tyuk- szemtapasza csakugyan kitűnői eg használt, árát tisztelettel küldöm N. Sztamora 1886. január 4. Csíki Lajos, s. k. II. Levelezőlap. Szíveskedjék részemre egy makacs tyúkszem kiirtásához elegendő tapaszt és használati utasítást küldeni. Siker esetén az árát utalványozni kész leszek. Öcsöd 1886. decz. 20-án. Győry Imre, s. k. 11 nappal később Postautalvány ft. 1.50 krról. A küldött tapasz a várt sikert eredményezvén, annak értékét köszönettel itt utalványozom. Győry Imre. s. k. Tutti frutti. Kotyvasztja s föltálalja: Democritos Agriensis. Őszinte bocsánatkérés. — Őszintén sajnálom, uram, hogy tegnap megsértettem. Kérem, ne nehezteljen rám. De tudja, az a rósz természetem van, hogy rögtön haragra lobbanok, ha olyan ostobaságokat hallok, aminőket ön tegnap összevissza-beszélt. Megforditották-e már? Agarászott az urfi. Hires agarai csakhamar fölugrasztottak egy tapsi fülest, s utána iramodtak. Pár perez múlva nyúl és üldözők eltűntek a szemhatárról. Az urfival szembe jött egy czigány. Az urfi megszólítja. — More, nem láttad, megforditották-e már a nyalat a kutyáim ? — Bizony nem ást, tekintetes urficska — válaszolt a Fáraóivadék vigyorogva, — mert még most is a szőrös felivel van kifelé. Az a Mythologia! — Viruló arczárói látom, bájos Czenczi nagysám, — mily édesdeden pihent az éjjel Morpheus karjaiban, — udvarol a tu- dákos filosopter imádottjának. — Kikérem magamnak az eféle sértegetéseket, Filkóczy ur; — válaszolt Czenczi nassám, haragtól pirult arczczal. — Én a Morfius urat nem ismerem. Soha se is láttam életemben. Az a franczia nyelv! Julcsa nagysám, a pipacs-utczai grajzleros kisasszony-lánya, élénk előadással meséli jogász udvarlójának, mily magas vendég tisztelte meg házukat visitjóvel, Kormos Balázs számfeletti segédfogalmazó-gyakornok-jelölt úr személyében .... „Azután megkínáltam, — folytatja Julcsa kisasszony, — hogy tessék leülni a hotelba . . — Nem hotelnek mondják azt, kérem, — jegyzi meg a jogoncz serényen, — hanem . . . — Vagy akarom mondani: a sifonba — javítja ki nagy hirtelen Julcsa kisasszony. Félreértett udvariasság. — Ali, nagysád, mily gyöngéden játszik a szelíd zefir I10I- ló-fürteivel! — Ugyan kérem az Istenért, távolítsa el azt a csúnya bogarat a hajamról! Tánczmulatságban. — Nagysád, szabad kérnem a következő tourra? — Köszönöm. Most nem megyünk Túrra, mert Böszörménybe készülünk. — Hiszen én a következő tánezra kértem. — Vagy úgy? Köszönöm; de mán gácsirozva vagyok. Iskolában. Tanító. Fiam, Pisze Sándor, mondd meg, melyik házi állat ragaszkodik legjobban az emberhez ? Pisze Sándor. A . . . a p i ó c z a. Felelős szerkesztő: Sza"bó Ig'ná.ciz;..