Eger - hetilap, 1887

1887-12-27 / 52. szám

411 nyozta, nehogy az általa eleve biztosnak tartott háború esélyei valamely váratlan meglepetést szüljenek számára. Fájdalom, nem igy gondolkoznak a bécsi katonai körök. Az ő békeszerető, békehirdetö, vagy helyesebben : háborútól félő böl- cseségük még mindig nem tartja eléggé veszélyesnek a helyze­tet, hogy az orosz hadi felvonulással, vagy ha úgy tetszik, had- sereg-összpontositással szemben akcziókba lépjen, s arra egész erélylyel hasonló, sőt még hatalmasabb mozgósítással teleljen. Pedig hadi tanácskozásokkal, s fenyegetésekkel a papíron, minők most Bécsben nyakrafore napirenden vannak, a bajt nem­csak el nem hárítjuk, sót inkább fokozzuk. Oroszország arra a Bécsből kürtőit merész és elbizakodott hírre, hogy Ausztria* Magyarország 48 óra alatt képes egy megfelelő hadsereget az északkeleti határra vetni, — csak mosolyog. Emlékezzünk csak vissza a 70-iki franczia-porosz hadjáratra. Akkor is biztosították III. Napóleont a franczia tábornokok, hogy a franczia hadsereg teljesen hadkészen áll egy győzelmes háború megindítására. Ké­szen is volt — papi ron. Meg is üzenték a háborút Porosz- országnak. s mikor tettre került a dolog, — akkor tűnt ki az iszonyú csalódás és — blamage. Poroszország nem lármázott, ha­nem készült a legnagyobb csöndben, s mikor a hadüzenetet kapta, egyszerre óriási erővel tölt be franczia földre. Oroszország jól tudja, hogy Ausztria-Magyarország nem fogja megtámadni. Azért, mig hivatalos és nem hivatalos lapjai egyre hazug békés nótákat harsogtatnak, az alatt az orosz csa­patok a birodalom beljeséből mind nagyobb mértékben tódulnak az északkeleti határok felé, hol már is oly hadtest áll harczké- szen, hogy minden pillanatban eláraszthatja Galicziát, még pedig minden komolyabb ellentállás és feltartóztatás nélkül. Szóval: Oroszország északkeleti határainkon harczkészen áll, — mig Bécsben még mindig csak — papíron okoskodnak. A dolog világos. Az orosz czár, ki folyvást a nihilismus rémes hatása alatt áll, minden pillanatban életéért remeg, — s ez isznyú kedélyállapotában akaraterélyét végkép elvesztve, örökké ingadozik a béke és háború ellentétes áramlatai közt, — most egyenesen a pánszlávizmus karjai közé került, s nem tud többé ennek vészes hatalma alul menekülni. Ily viszonyok közt a háború bekövetkezése immár elkerülhetetlen. A veszély megszimatolására kétség kívül legbiztosabb orra van a — börzének. Pár hét óta megdöbbentő rohamossággal Ott kin álltam egyedül; Fölöttem holdfény derült Bus halványan; Csillag villant Át a sűrű lomb körül. Lelkemnek mint álom fájt Amit ott lenn éltem át, S keresgéltem Vágyó szemmel Az eltűnt varázs pompát! Id. Lendvay Márton elbeszéléseiből. II. A kíváncsiság. Közli: id. Murányváry János. (Vége.) Béla először nagyot bámult, mintha valamit nem értene. Aztán pedig, mintha valami rögtön eszébe jutott volna, a bolto­zatra nézett, s száját félig eltátotta. Végre pedig, mintha egészen tisztában volna magával, nyugodt kifejezést iparkodott arczának adni, — mi azonban a makacsul előtörni akaró sarkastikus mo­soly mögött alisr-alig sükerülhetett. Béla tehát egy lépést téve előre, s neje jobbját gyöngéden megfogva, igy szólitá meg: — Kedves Gizelám! Értsük meg egymást. . . E bevezetésben volt valami, ami töredelmes bünvallásul ígér­kezett, mire Gizela székében fölegyenesedék, s kemény bírói ki­fejezést iparkodván adni tekintetének, igy szóla férjéhez: — Folytasd ! Hallgatlak! — Én — k£dé most Béla, némi komoly fontossággal. — ez angol lordot Balatonfüreden ismertem meg, hol ő nekem akkor, — miután pénzem kissé megkésett, — ötszáz aranyat kölcsönöz­ve nagy szolgálatot tett. De erre csakhamar egy párbaj követ­keztében hirtelen eltűnt a fürdőből, s én mindez ideig nem valék hanyatlanak értékpapírjaink. De ha e biztos elöjelt nem vesszük is figyelembe, — legszembetűnőbb bizonyítéka a baj és veszély közellétének s elkerülhetetlenségének az, hogy a diplomaczia immár a legvégső eszközökhöz folyamodik. Az agg Vilmos császár sajátkezüleg irt levelet küldött pétervári nagykö­vete által a czárnak, — mig Bécsből valószínűleg már a legkö­zelebbi napokban, a szintén öreg Albrecht főher ez eg, az osztrák-magyar haderő generalissimusa, a legfőbb hadi tanácsadó, és intéző, ki legbensőbb s tántorithatlanabb orosz-baráti érzel­meiről Európaszerte hírhedt, — fog Pétervárra utazni a azúr­hoz, hogy a háború, ha lehetséges, elkerültessék, s a béke meg- óvassék. Czélt fog-e érni e két nagy befolyású tényező Oroszország­ban? Képesek lesznek-é a czárt a háború-párt karmái közöl ki­szabadítani? Hajlandó lesz-é a czár szavaikra hadseregét az északkeleti határszélről visszavonni, s magát Oroszország előtt blamirozni ? — adja isten. Mi óhajtjuk, — de nem vagyunk ké­pesek elhinni. Újra azt mondjuk tehát: Proximus ardet Ucalegon. A mi határozott nézetünk szerint a háboiú elkerülhetetlen. Egy rokkant hadastyán. Különfélék. — T. olvasóinknak, az 1888-iki évforduló alkalmából bol­dog új évet kívánunk. — Pápa ö szentsége félszázados áldozárságának évfordulóját városunk kath. közönsége a jövő szombaton, f. hó 31-én fogja megünnepelni. Ez alkalommal a székesfóegyházban regg. 9 óra­kor ünnepélyes nagy mise lesz; estve pedig — úgy értesültünk, a város kath. közönsége kivilágítást rendez. — A karácsonyi sz. ünnepek a szokott áhítattal s kegyelettel folytak le városunk kath. lakosságának körében. F. hó 24-én, Karácson szombatjának estéjén a tehetősebb családok kebelében, ős-keresztény szokás szerint, kigyultak a gazdagon megrakott karácsonfák a kisdedek örömére. Sőt — azt hiszszük — a felnőttek se igen haragudtak, akik „Kriszkindlit“ kaptak. De a szegény és árva gyermekekről is gondoskodott a kis Jézus, a szegény ta­képes kitudakolni tartózkodási helyét, hogy adósságomat neki megfizethettem volna. Tegnap véletlenül meglepett házamnál, s nem kevés zavarba hozott annyiból, hogy rögtön adósságom ju­tott eszembe; már pedig ötszáz darab arany falusi ember szek­rényében nem igen szokott folytonosan heverni szórakozás ked­véért. Hogy tehát ügyünket ne kelljen előtted előhoznunk, ki­vezettem őt lovaim megtekintésére, tudván, hogy szenvedélyes lókedvelő. Paripáim egyike igen megtetszett neki, s késznek nyi­latkozott azt a tudva levő adósság fejében tőlem átvenni. — Hiszen ti szüntelen rólam beszéltetek! — Rólad? — Hát nem „lady“-t emlegettetek-é mindig? — ez pedig magyarul „úrnőt“ jelent. — Ladyt igen; a lovat, kedvencz paripáimat emlegettük, melytől oly nehezen tudtam megválni. Azonban ily magas árért végre is rá hagytam magamat beszélni. . De honnét /tudod te, hogy mi „lady“-ról beszéltünk ? — kérdé Béla esudálkozva. — Én . . . én . . megbocsáss . . mert a fölfedezés és föl- világositás után most már a bocsánat-kérés az én kötelessé­gem. . . Az idegennek oly gyanús viselete volt ; azért, megval­lom, bár nem volt szép tőlem. — ajtótokon kissé hallgatóztam. — Szinte gyanítottam! S rögtönös elutazásod ? — Félelemből történt. Miután szüntelen csak ladyt emleget­tetek, s ez alatt magamat értettem. — s mikor azon Lugarto- féle idegen ember ötszáz aranyat igéi t — vakhitem szerint — értem, eszmélet nélkül ültem kocsira, hogy meneküljek körmei­tek közöl . . . Béla! tévé hozzá most szerelmének minden nyájasságával, — nem haragszol ? Megbocsáthatsz-,e ,nekem ? — Női kandi kíváncsiságod büntetését ama néhány kínos perez által bőven levezekelted, kedves nőm! — mondá Béla a nagylelkűt játszva a piruló kedves hölgy előtt. De ezentúl ne légy oly kiváncsi, s férjed iránt teljes bizalommal viseltessél. Ennek megpecsétlésére kérem a béke-csókot. . . . Gizela mondhatlan bájjal nyujtá rózsa-ajkait. S a boldog frigy újra megköttetett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom