Eger - hetilap, 1886
1886-05-11 / 19. szám
154 — Dobos Miklós közös hadseregbeli őrnagy az egri müveit társas körökben kiválóan kedvelt szép nejével, Lupkovics Regina úrhölgygyel — kivel néhány hét előtt kelt egybe — pár napig városunk vendége volt. — Az egri dalkör pécsi útjára, mint halljuk, hölgyeink köréből is számosán készülnek. Dalkörünk, mely a legutóbbi miskol- czi dalárverseny alkalmával oly szép kitüntetésben részesült, reméljük az idén is megőrzendi jó hírnevét — s az idei dalárversenyre való erős készülődés remélni(engedi (s kívánjuk is) hogy újabb kitüntetésben fog részesülni. Úgy látszik azonban, ezúttal nemcsak a dalkör, de szépeink is babérokat akarnak aratni. No! legalább nem félhetünk, hogy nem lesz kiviva az „egri név.“ — A májusi Mária-ájtatosságok, melyeken Schlik jéz. társ. atya tartja sz. beszédeit, az angolkisasszonyok intézetének templomában, elite-hölgy közönségünk által igen látogatottak. — Esküvő. Egykori derék, s mind máig kedves emlékezetben élő polgártársunk, Weszely János, volt egri gyógyszerész, jelenleg a budai Rudasfürdő igazgatójának kedves leányát, W e- szely Mariska kisasszonyt, f. máj. hó 5-én vezette oltárhoz a budai (tabáni) templomban, Csaudáry Gyula, bpest fővárosi számvizsgáló. — Hymen. Bart mann József helybeli könyvkötő s könyvárus e napokban váltott jegyet Elek Ilona kisasszonynyal, Elek Viktor városi tisztviselő kedves leányával. — Hymen. Lichtschein Soma tisza-luczi birtokos f. hó 5-én eljegyezte Sugár Lenke kisasszonyt, Sugár Samu egri kereskedő szép leányát. — Nyilvános köszönet. Gyubek Lajos úr elnöklete alatt a folyó évi február hó 27-én a polgárság által, az egri önkéntes tűzoltó-egylet javára tánczmulatság rendeztetett. A tánczmulatság tiszta jövedelme 263 frt 40 krt tett ki, mely összegből 254 frt 56 kr erejéig a rendezőség által tűzoltó szerelvények vásároltattak ; — 8 frt 84 kr. pedig az egylet pénztárába készpénzben befizettetett. A választmány a mai napon tartott ülésében elhatározta, miként a polgárságnak s különösen a Gyubek Lajos úr elnöklete alatt megalakúit rendezőségnek a jótékony czél iránti nemes buzgólkodásáért, fáradozásaiért, — melynek az elért szép eredmény tulajdonítható, nyilvánosan hálás köszönetét fejezi ki. Kelt Egerben, 1886. május hó 5-én tartott önkéntes tűzoltó választmány üléséből. Jankovics Dezső, egyl. titkár. — Fagyos Május. Még el sem érkeztek az úgynevezett „fagyos szentek“, a gyönyörűséges Május mindjárt kezdetben, a legrútabb hideg, szeles idővel köszöntött be, mely f. hó 5—7-ike közt érte el zordonságának tetőpontját, mikor is a hőmérő sok helyütt fagypont alá szállt, és erős havazást idézett elő. A fagy, de általán a hőmérsék tetemes alászállása országszerte iszonyú károkat okozott a vetések-, iiltetmények s gyümölcsfákban. Nálunk. Egerben, bizton lehet állítani, hogy szépen fejlődő, remélt szőlőtermésünknek harmadát, több helyütt felét teljesen tönkre tette. Különösen a szöllők alsó csatornáiban tett iszonyú pusztításokat. — Hát mit kellett volna észrevennem ? Igen szép szájacs- kája van, keskeny szájaszéle, fogai aprók, fehérek s — legalább elől — mind megvannak. Te, talán a zápfogai hiányzanak? — Azok, azok! A bölcsesség fogai. — Kell is az asszonynak bölcsességfog. Elég bölcs az a nélkül is. Hát ha nincs, rakass. Nem kerül valami sokba se, s úgy lehet rágni velők, mintha eredetiek volnának. — Eredj te boldogtalan! Megvan annak mind a harminc- kettő. Nem az itt a baj. Nem vetted észre, hogy mily sokat beszél ? — Hát ez az az óriási szerencsétlenség?! Valóban szegény Jóskám, te vagy a világon a legboldogtalanabb ember. Ej hogy sajnállak. Nincs más baja, csak hogy sokat beszél a felesége. Borzasztó! Persze te is szeretnél sokat beszélni és. . . . — Gúnyolódjál csak! Volna csak a te feleséged. Iszonyú nagyot nevettem. Hogy is ne! Fiatal és egészséges ember, jó módú, kedves és szép felesége van, anyagi bajok nem bántják, a szellemiek csak annyiban, hogy felesége sokat beszél, — hát nem nevetni való panasza? — Ne nevess kérlek, mert. . . . — Nos mit mert? Beszélj hát világosan. — Nem vetted észre, hogy Irma mindig mást beszélt, mint a mit te előhoztál? Látod, igy tesz velem is. — Hisz az szerencse! Ha ő is mindig azt mondaná, a mit te, beszélgetéstek csak monolog volna, — mig igy legalább párA kikelt vetemények is nagy részt elpusztultak, mig gyümölcsfáink csekély kivétellel, végkép elfagytak. — A fagykárok érdekében. Városunk t. hatóságát figyelmeztetjük, és kérjük, szíveskedjék minden módjában álló eszközökkel oda intézkedni, hogy a közelebbi napokban okozott fag y k á ro k, az egri kir. adófelügyelőség részéről idejekorán tüzesen megvizsgáltassanak, s fölvétessenek ; nehogy — bevett szokás szerint, — a hivatalos szemle csak később, s akkor ejtessék már meg, mikor szőlős gazdáink, megmaradt kis termésök megmentése érdekében, kényszerülve voltak a fagyás okozta károk ártalmas következményű nyomait a szőllőkből lehetőleg eltávolítani. Töl b szollSbirtokos. — Megszökött rab. — Az egri szőllőszeti s borászati egyesület vásártéri telepén dolgozó rabok egyike, egy gyöngyösi illetőségű fegyencz, mig a börtönőr félrevonult. — megugrott. Hát bizony nehéz feladat is 10—12 szabad lábon járó rabot egyetlen szál felvigyázónak kellőképen megőrizni. — Halál-ítélet. M a j n á r Sámuel noszvaji illetőségű 26 éves földművest, ki 1884. évi jun. 28-án alvó édes atyját, Majnár Jánost, puszta gyülölségből, felesége rimánkodásai daczára, egy fejszecsapással agyonütötte, — a miskolczi kir. törvényszék kötél általi halálra Ítélte. A kir. tábla e napokban az Ítéletet helyben hagyta. — Rendőri hírek. Hliva Rózái, szentmariai illetőségű cseléd Szinger Józsefnél, f. hó 7-én gazdájától 2 db. arany gyűrűt és egy fülönfüggőt tolvajlott el — azonban bűnös tette kisülvén, a fenyitő törvényszékhez kísértetett. — Ifj. Kovács István és Sütő József felnémeti illetőségű földmivesek f. hó 3-án a felnémeti negyedben Horánczky János korcsmájában bor között összeszólalkozván, — Kovács István Sütő Józsefet öt helyen késsel súlyosan összeszurkálta. Sérült az irgalmasok kórházába szállíttatott, tettes pedig fény. bíróságnak szolgáltatott át. — Egy pénztárcza bizonyos összeggel találtatván, azt igazolt tulajdonosa átveheti. — Több drb. ivó pohár találtatott, miket az igazolt tulajdonos a rendőri hivatalnál szintén átvehet. — A városból kiutasi Itattak: Dániel Mária szilvási, Salamon Géza marmarosi, Miklóska Gusztáv rimaszombati, Yale Juon nagyszebeni, Nemes Antal szatmári, Varga Pál körmendi, Lamper János sajbai, — Szabó József bánfalvi, Danyi Juli kistályai, és Kormos Regina szarvaskői illetőségű tolonczok. — Május orsz. vásárunk, mely f. hó 9-én gyűlt és 10-én a délesti órákban szétoszlott, ezúttal szokatlanúl népes volt. Különösen a baromvásáron sok volt az eladó s aránylag elég a vevő is. Az árak magassága daczára számos üzlet köttetett. Rövidárukban és iparczikkekben, a kereslet meglehetős. — Termónyüzlet. (Sonnenschein V. r. term, tudósítónktól) Kevés behozatal mellett az árak változatlanok. Arak : tiszta búza: 7.20—7.60; rozs és kétszeres; 5.20- 5.60; árpa: 5.50—6.50; ku- koricza: 5.10—5 30; zab: 6—6.40. mmkint. Felelős szerkesztő: Sza/bó IgfinácZbeszéd. A harmóniához ugyan több kell, mint két hang, de hisz majd megjő ez is. Majd beszéltek trióban, quartettben és igy tovább. A helyett hogy búsulnál, inkább örvendj, mert ez csak arra mutat, hogy feleséged nem szellem-szegény. — Nem érted te ezt. Ha én a-t mondok, ő csak azért is bét mond. Hidd meg. hogy némelykor azt hiszem, hogy csak azért nincs trio, vagy quartett, mert tudja, hogy én ily harmóniát szeretnék, s ő, mivel e gondolat az enyém, csak azért is ellenzi. — Eredj te bolond! — Nem vagyok én bolond, Dezső! Mi oly szépen élhetnénk, ha nem volna természetében az az örökös ellenmondás. Szép asz- szony, jó asszony; mint mondtam, nagyon szeretem, csak ue ellenkeznék velem örökké! Ha én zenélni akarok vele, akkor olvasni akar, ha föl akarok olvasni neki valamit, sétálni hí; ha én mondom, hogy sétáljunk, akkor zongoráz, vagy ha jő, bizonyosan az ellenkező irányban akar menni, mint én mondom. Szóval mindig, de mindig más véleményen van. — El szerint ti gyakran poroltok ? — Soha! Kitaláltam egy esztendő alatt a módját, hogy mit csináljak, ha azt akarom, hogy az én indítványom sikerüljön. Csellel kell élnem. S épen ez a folytonos cselvetés keseríti napjaimat. (Folyt, kov.)