Eger - hetilap, 1884

1884-01-10 / 2. szám

12 Stenia. Semmi. Örülök. hogy önt újra láthatom, ez az egész. Fab ins. Megint csak „ön.“ Ejnye kicsikém, beszélj hát vi­lágosan velem. Boszús vagy? mondd, mi boszautott fel? S tenia. Nem én, nem vagyok boszús. Nem látja, hogy vi­dám. elragadtatott vagyok. (Tettetett, bűvölő lakossággal). Te, Fábius, ugyan mondd meg: hol voltál ma, mit csináltál? Fábius. Dolgoztam, igen sokat dolgoztam, egész szakmány­bán ; mint valami népszinmüiró. Elkezdtem némi buzgalommal, folytattam tárgyszerettei s végeztem lelkesedéssel. Stenia. (Bizalmatlanul.) Hát aztán ugyan miféle nagy do­log volt az ? Fábius. Mindjárt elmondom. A múltak árnyából egy évszá­zadok óta elfeledett nagy alakot kísérlettem meg regény vagy dráma keretében napvilágra hozni. Ez mippadóciai Asterius. É jeles férfiú kiváló szónok volt Constantin császár idejében a 4-ik században; egy napon kereszténynyé lett, azután elszakadt, vég­re ismét Jézushoz tért vissza. A hit dolgában történt eme ván­dorlásai alkalmával oly fenkölt eszméket örökített meg, melyek még nia is érdemesek arra, hogy velők egy bölcsész behatóan foglalkozzék. Én különösen az ancyrai püspökkel Marcellel foly­tatott, hitvitáit akarom népszerű, kedveltető mezbe öltöztetve vi­lág elé hozni s a kereszténység történetéből egy nevezetes cyc- lust regényes korrajz alakjában meginti. . . Ah, de bocsánat, ked­vesem, megfeledkeztem, hogy ilyesmivel untatlak. . . Jer, Stenia, Ölelj meg. Stenia. (Nem igen ügyel másra, csak saját gondolataira.) Különös (mondá magában), Ninette pedig látta ot, ma a sétányon. (Hangosan). És ön tudott dolgozni estig? Nem látta a mai nap­fényt, mely eszébe juttatta volna, hogy önt várom, hogy önnel ki akarok menni? Na, csak ne szennyezze be tudományát azzal, hogy hazugságokat takar bele. Ön egy hitehagyott emberrel fog­lalkozik ; hát ugyan lehetett-e már nagyobb hitehagyott a vilá­gon, mint ön? ön engem ma megcsalt, ez a sejtelem reggel óta mindig gyötör. Fábius. Mily káros következményei vannak a te szeszé­lyes gondolatjárásaidnak; sejtelmed csak az unalom. Szórakozás­hiány torzsziileménye. Na, de Stenia, ne beszéljünk ily hangon egymáshoz. Én esküszöm neked, hogy egész mostanig dolgoztam s egészen el voltam merülve. Ha ki akartál menni, mért nem kiildtél értem ? Igaz, hogy nem voltam otthon. . . Stenia, Ugy-e, hogy nem volt otthon, tehát megvallja vég­re. — Uram, most már távozzék. Fábius. Azaz hogy. . . Stenia. Csitt! Hallgasson, ne magyarázgassa. F á b i u s. Ne érts félre. . . Elmentem. . , Stenia. (Elragadó felhevüléssel:) Mondom, nem akarok semmit hallani. A költők mind képmutatók; ön ámítással csalja meg szerelmét, hitét s azokat, kik elég ostobák önt olvasni, fő­képen pedig megcsalja ön önönmagát. Fábius. (Haragra lobbanva). Na már kikérem, a képmu­tatás, ámítás a nők tulajdona. Stenia, Ez sértés, uram, melyet visszautasítok s több szót ebben a tárgyban nem is vesztegetek. (Szelidebbeu). Na. menjen Fábius, s holnap igazolja magát; most egyedül akarok maradni, kérem, hagyjon el. Fábius. (Minden nyájasság nélkül.) Tehát Isten velünk, asszonyom! (Távozik, a nélkül, hogy Steniát megcsókolná.) III. ■ E jelenetnek, melyet naponkint sokféle változatban játsza­nak az élet színpadán, talán röviden ezt a tanulságos értelmét adhatnék: „A szerelem az ostobáknak sokszor szellemet kölcsönöz, inig a szellemeseket ostobákká teszi.“ IV. Fábius nagy léptekkel halad végig a boulevardou, a nélkül, hogy következő heves magánbeszédét félbeszakítaná: Talán va­lami ügyvéddel volt baja ? Vagy Berthaud-ot olvasta s az una­lom tette ily vaddá? Már én — Istenemre — az egész napot cappadóciai Asteriusommal töltöttem, tehát nem vagyok hibás. — Ej 11. visszamegyek hozzá. De még sem, elmegyek az operába . . . De mikor a sz. Márton-kapuhoz ért s egy öreg asszonyba ütkö­zött, folytatá: nem oda, megyek a Varietés-be, ott legalább ne­vethetek. Midőn a függöny Korai egyik .darabja kezdetével föl­emelkedett. Fábius hirtelen elhagyta zártszékét s kirohant újra a boulevardra. Ott bérkocsit kiáltott s Stenia lakására hajtatott de félúton kikiáltott: Kocsis, fordulj meg, majd irok neki. . . — Uram, mi ez ? Fábius saját lakására tért s azonnal megírta a következő levelet, V. Fábius Steniához. Asszonyom ! A jelenet után, mely ma köztünk lefolyt, kötelességemnek ismerem kegyednek őszinte vallomást tenni, előre is alávetve ma­gamat a kegyed igazságos ítéletének, midőn magam is a tiszta igazságot, fogom megváltani. Igen, én ma kimentem . . . egy ked­vesemet látogattam meg. Erről a kedvesemről akarok most ke­gyednek egyetmást elmondani. A dicséret, melyet ö érdemel s me­lyet róla teszek, legyen a kegyed büntetése azon aprólékos szen­vedésekért, melyeket kegyed nekem néha-néha okozott. E kedves, kit. már előbb szerettem, mint kegyedet ismertem, azóta is többször erősen lekötött engem; máskép is mindig neki szenteltem minden idomét, mely a kegyed ábrándos szerelméről számomra még fenmaradt. Azt is megvallom, hogy nem én vagyok az egyetlen, kit szívesen fogad; oh sokan vannak barátaim közt. kik kegyében velem osztoznak a nélkül, hogy a maga illetékében bárki is ki- sebbittetnék és soha sem mutatkozik köztünk a vetélytársak gyűlölete vagy a féltékenység ördöge. Még többet is mondok kegyednek, ez a mi kedvesünk egy tudós szereti», ki a magam forma természetű, jellemű — s ha megengedi — hivatásit emberek előtt szerfelett becses. Neki szé­les ismeretei vannak a világ mindenségéröl; a tegnapi dolgokat ép úgy tudja, mint az évezredek előtti eseményeket, csak meg kell kezdeni s bármi nyelven tett kérdésre megfelel. Engem min­dennap vár, a nélkül, hogy valaha szemrehányást tenne, ha — köszönet a kegyed barátságának, asszonyom — néha kissé későn megyek is hozzá. Ha még hozzáteszem, hogy mindig egyforma derült, jó kedve van: még úgy sem mondtam el a kedves barát­nő érdemeinek századrészét sem s árnyékát sem mutattam ki a hálának, melylyel iránta tartozom. De hiszem, eleget mondtam arra nézve, hogy kegyed megérthesse, miszerint ő engem meg tud vigasztalni abban az esetben, ha kegyed engem egy rósz kedve következtében eltaszit. Sértett barátja Fábius. VI. Midőn ezen levél, mely a III-dik fejezetben mondott tanul­ságot teljesen igazolja, be Ion végezve, majdnem egy óra volt éj­fél után. Fábius azért nem hagyott fel azzal a szándékával, hogy a levelet rögtön kézbesitteti. E czélból lement a kapushoz, felköl- tötte azt, jól megajándékozta, mire ez eltávozott, hogy hasonlóan felkeltse.Stenia kapusát. A két kapus emez éjjeli összejövetelé­nek következménye aztán az lón. hogy a bájos Stenia reggeli öt órakor az aikovenben függő alabástrom lámpa bágyadt fényénél könvezve olvasta a Fábius levelét. Sokáig siránkozott, végre fel­szántotta a szivén ütött seb és a harag által kisajtolt könyeket s boszún törte fejecskéjét. Azt mondtuk, hogy Stenia fenkölt lelkű asszony volt. Igaz, de hát ily körülmények között még a nagy szellemek sem képe­sek elfojtani zsarnokuknak — szivüknek dobogását. Stenia kilenez óráig küzdött érzelmeivel; ekkor nem tudta magát tovább tar­tóztatni, tollat ragadott s a vakító fehér velinre Írott soraival ö is bebizonyította a III-ik fejezet állításának igazságát. VII. Fábius ! ­Az ön őszintesége engem hasonló őszinteségre indított. Ön hibás volt. s talán én is az voltam; ezt ma megválthatom önnek, mert vétkének tudata önt nem fogja tulszigorúvá tenni az én hi­báin iránt. Különben minthogy mától kezdve- köztünk csak barát­ságról lehet szó, beszéljünk ily hangon egymással s amennyiben lehet, kölcsönös kímélettel. Lássa barátom, vonakodva bár, de ki kell mondanom, hogy a gyöngéd, benső viszonyunkra való visszaemlékezés nekem ezen vallomást nehezebbé teszi, mint hittem. De bátorság! s hogy a visszalépés lehetőségét is elhárítsuk, gyorsan, egy tollmártással, pihenés nélkül irom le azt. mi ebben a pillanatban szivemen fekszik. Uram, volt óra, melyben egy kedves, jó barát jött szobámba, melyről ön azt hitte, hogy egyedül csak önt fogadja be és sen­kit mást. Ez a barát ide hajlott ágyamhoz, hol most önnek irok, hogy megölelje az epedő Steniát, kit ön oly önzőleg megcsalt. Azóta többször látogat, leginkább kora reggel, mindig élénken, 1f

Next

/
Oldalképek
Tartalom