Eger - hetilap, 1881
1881-11-17 / 46. szám
496 épen a katonai alsóbb intézetek- és iskoláknak valamint a katonai nevelés ügyének érdekében vél cselekedni, a midőn intézkedést ki- ván arra nézve, hogy a jövőben, ezen bár korlátoltabb mérvben fentartott előfeltétel, az említett alsóbb intézeteknek legalább első osztályaira vonatkozólag hatályon kívül helyeztessék. Ezen okoknál fogva az albizottság kéri a következő határozati javaslatnak elfogadását: „A közös hadügyminiszter válasza megnyugtató tudomásul vétetvén, felhivatik, hogy a magyar nyelv tanításának haladásáról a jövőben is részletes adatokkal indokolt jelentést tegyen. Egyúttal azonban felhivatik a közös hadügyminiszter arra is, hogy a jelenleg fennálló szabályoknak megváltoztatásáról mielőbb intézkedjék, hogy a hadapródiskolák és az alsóbb katonai képző- és nevelő-intézetek első osztályaiba való felvételi vizsgálatoknál a német nyelvnek nemtudása általában akadályt ne képezzen, s hogy a szerint még a német nyelvnek megértése se képezze a nevezett iskolák és intézetek első osztályaiba szolgáló felvételnek előfeltételét. Végül felhivatik a hadügyminiszter, hogy ezen határozat végrehajtásáról szóló jelentését, valamint a felvételi vizsgálatoknak eredményét feltüntető kimutatást a legközelebbi országos bizottság elé terjeszsze.“ 3. A múlt országos bizottság 5-ik határozatával utasította a közös hadügyminisztert, akkor adott válaszának tudomásul vétele mellett, hogy a kerületi hadosztályrendszer életbeléptetésének ügyéről a jövő országos bizottságnak is tegyen jelentést. Az erre adott válaszban kijelenti a közös hadügyminiszter, hogy úgy, miként a korábbi években, 1881. év folyamán is arra törekedett, hogy a helyőrség-változtatások alkalmával a hadcsapatok oly módon helyeztessenek el, hogy azok kiegészítő kerületeikhez kedvező viszonyba jussanak. Kassa szab. kir. város területén a tüzérségi laktanya felépitése iránt az előmunkálatok már megtétetvén, egy tábori tüzérezrednek Alsó-Ausztriából a kassai katonai parancsnokság területére való áthelyezése kilátásba tétetett. — Hasonlóképen megtette a közös hadügyminiszter az intézkedést, mely szerint a magyar korona országaiból kiegészített 12. sz. tábori tüzérezred a gráczi főhadparancsnokság területéről a magyar korona területére áthelyeztessék. Ezen intézkedések hatályba léptével a szükséges tüzérség az említett katonai területeken állandóan lesz elhelyezve. Továbbá az 1881. évben lehetővé fog válni az, hogy a budapesti főhadparancsnokság területéről kiegészített 2 hadmérnöki ezred 5 tábori zászlóalja Kremsböl Budapestre áthelyeztessék. Végül a katonai parancsnokságok és törzsek számára \ aló vonatrendszer, valamint a vonat-szekerészcsapatnál szükséges anyagszer, az uj szervezetnek megfelelően a katonai területi kerületekbe a jelen év folyamán áthelyeztetett, minek folytán mind a vouat-szekerészcsapat mind pedig az összes vonatszer a katonai területek szerint van felosztva. Az albizottság e tekintetben kiküldött albizottságának jelentése szerint meggyőződvén arról, hogy a közös hadügyminister a hadosztály-rendszer megvalósítása felé törekszik, s hogy a mennyiben az még elérve nincsen, annak úgy a múltban mint a jelenben, részben az egyes nagy városokban fentartott helyőrségek, részben a megszállott területeken elhelyezett csapatok iránt tett intézkedések az okai, melyeknek megváltoztatása egyelőre nem lehetséges: a közös hadügyminister válaszát tudomásul vette.— A vonatkozó kimutatás a jelentés mellékletei között látható. Ennek következtében az albizottság a következő határozati javaslat elfogadását kéri: „A közös hadügyminiszter válasza tudomásul vétetvén, utasit- tatik a közös hadügyminister, hogy a területi hadosztály-rendszer ügyéről a jövő orsz. bizottságnak is tegyen jelentést.“ Ezen javaslatokat a magyar delegatio elfogadta. n Őszi szellő. . . •Mgjr szí szellő! mért kapod fel A lehullott levelet ? i-Äfc jajára felsegíteni Haszontalan mivelet 1 Avagy játszani szeretnél Mint egykor játszál vele, Mikor te is ifjú voltál S élt még a fa levele? Ne háborgasd a halottat! Ha némán nem nézheted: Csak halkan dúdolj felette Egy búcsúzó éneket. Ha kedvesink sirhalmait Megtépik fásult kezek : Te ne kövesd ezt a példát; Légy jobb, mint az emberek! X. Mért piroslik. Mért piroslik a fán Oszszel a falevél ?j Talán örömében Hogy nem sokáig él. Hejh ! bilincsek között Mit is ér az élet; Jobb annak meghalni Ki jót nem remélhet. . X. Ősz. ÍME & i ideg ősz van, hideg szél fúj, ‘Dér lepi a rétet; Piros arczczal kél a nap föl, Sugara nem éget. Hervadoznak a virágok, Letarolva, húllva, S nsig nem jő el a kikelet, Nem feselnek újra. Hideg ősz van, hideg szél fúj, Sárga levél reszket; Nem dalolnak a madárkák, Szebb hazába mentek. Mint a megcsalt szív reménye, Kihal a táj lassan. . . A pataknak mély fájdalma ügy zokog a habban. . . Adámffy György. A nátha-saison. (Egyröl-másról. —• Sarah Bernhardt. — Krinolin és fátyol.) Régóta úgy nevezik már ezt az időszakot, s igy nem is lehet különös előttünk az emberi élelmesség egy némely hirdetése, mely a nátha-saisonra speciális óvszereket ajánl. Kétségkívül legkellemetlenebb időszak, mely lehangolja az emberi kedélyt, s elmélkedésre készti. Magam is, komoly gondolatokkal eltelve ülök asztalom mellett, bámulva a szitáló esőcseppeket, s a hüs lég ez alatt meglehetősen insultál. Mit tegyek ellene? Már-rnár megnyugodnám azon közmondásban, hogy az okosabb enged, de véletlenül eszembe jut az adoma az egyszeri angol touristáról, ki egy hegyszakadékon utazott keresztül lóháton. Egy oldalt magas szikla, más oldalt mély árok, szembe vele jön egy dühös bika. Az okosabb enged, mondja angolunk, s készült leugratni az árokba, de a bika hamarább lenn termett, mely körülmény az angolt meglehetősen Darwin hívévé tette. Hanemhát ad rém. Egy orosz Íróról beszélik, hogy nagyszámú nő hallgatói előtt egy felolvasáskor oly hűségesen ecsetelte a téli idény bevezetését, hogy másnap reggelre minden hallgatója náthás lett. Hölgyeim! ilyen nagy a pbantázia teremtő ereje. Részemről ugyan hajlandó vagyok egy kissé skeptikusnak lenui, de- hát mindenesetre megtörtént a dolog, mert újságban olvastam. Hanem azért jelenleg nem érzem magam hivatva hasonló tendenciával fellépni, mivel szerintem a nátha-saison időjárásában semmi olyan szép nincs, mit méltó volna papírra tenni. A természetnek mostoha gyermeke ez, ki mellöztetése miatt az embereken bosszulja meg magát. Mily más képet nyújt a tél hóleplével, mennyi öröm van a meleg szoba családi körében! S mégis ez a gyűlölt, megvetett, nátha-saison első része annak a nevezetes időszaknak, mely a farsanggal tetőpontját éri s hamvazószerdával gyászba borul. Képvisel újabb reményeket, s társadalmi életünkben nem megvetendő szerepet játszik. A fecskék elköltöztek, de újra megjelennek. A hírlapok hírrovata gazdagodik egy czikkel, mely a megalakult bálbizottság névsorát tartalmazza.