Eger - hetilap, 1880

1880-01-22 / 4. szám

30 A vasúti pénztárnok azonban az öt ostromló közönségnek nem szol­gálhatott jegyekkel; mert felsőbb helyről érkezett rendelet szerint a vidékről Magyarország fővárosába nem szabad volt ereszteni sen­kit akkor, mikor a rendőrség és katonaság az o;t lakókat is alig bírta megfékezni. Ez oly durva megsértése a polgári, sőt a minden embert — alkotmány nélkül is — megillető személyjogoknak, mely, ha Angolországban történt volna meg, a kormányra nézve a legkomo­lyabb következményekkel járna. Csakhogy ott a valóságban is al­kotmány van, míg nálunk . . . Halljuk, hogy a távirda főnök is visszautasított minden a Verbovay-esetre vonatkozó részvétnyilatko­zatot s tudósítást. Folyóink. A rövid ideig tartott enyhébb időjárás után újólag beállott szigorú téli hideg következtében folyóinkon egy második jégkéreg képződik, mely körülmény, kedvezőtlen időjárás esetében, igen végzetessé válhatik a folyamok mentében fekvő vidékekre. * Alkalmas házi fenyíték. Egy helybeli cselédtartó gazdától — Írja a „Pápai Lapok“ — társai számára a következő jó taná­csot vettük : Alig van szánandóbb lény mint a cselédtartó gazda. Ha észre veszi, hogy a kocsis a zabot beissza, a szakácsnő a zsírt, lisztet ellopja, tűrnie kell, nincs mód, melyiyel magának elégtételt szerezhessen. Egy gazda ki éppen ilyen bajban szenvedett, gondol­kozik, hogy mit csináljon, hogyan büntesse meg a gonoszokat ? Ha valamelyiknek a hátára keni a gonoszságot, a cseléd tudja, hogy a törvény ezt tiltja, rögtön szalad a városházához, följelenti s bi­zonyos, hogy az igazság jólelkü férfiai a panaszosnak fogják párt­ját, s a gazda ügye mindenképen veszve van. Tehát cselhez folya­modik, bogy a bűnösök maguk büntessék meg egymást. Ki megy a gazda reggel korán az istállóba. A kocsis éppen vakar. ,No Pista mit álmodtál ?' „Sémmit uram, jól aludtam.“ ,No én mostanában nagyon rosszul alszom, igen kevés rozsunk termett, elvetettük a mi volt, pénzen kell venni a kenyeret, pénzünk pedig még kevesebb mint a rozsunk, és ngy hallom, hogy te nagyon, igen nagyon sok kenyeret fogyasztasz, egyszerre igen sokat eszel, és napjaban igen sokszor.' „Ki mondta uram ?“ ,Hát ki mondta volna, a Zsófi'. „A Zsófi mondta“ ,Az hát' „No megállj Zsófi ! megállj esak Zsófi !“ Ezzel Pistát magára hagyta, ki folyvást mondogatá : „No megállj Zsófi, megállj ! “Ekkor be megy a gazda a konyhába : ,No Zsófi itt a farsang, van e jókedved?' „Van bizony, azt hiszem lesz is benne részem“ ,No nekem ugyan niucs, nem tudom hogyan telelünk ki, nincs gabona, nincs pénz és ti most esztek legtöbbet; most pazarol­játok legjobban a kenyeret, különösen hallom hogy te iszonyú sok kenyeret pusztítasz, leány létedre nincs az a kapás, a ki többet megennék.' „Ki mondta ezt uram ?“ ,Hát a Pista mondta' „A Pista mondta?" ,Az hat' „No megállj Pista, megállj csak Pista !“ A gazda ezt is magára hagyta. A ki tudja mit tesz az a mi népünk­nél, mikor azt mondja : no megállj ! elgondolhatja, hogy ezek nem maradnak egymásnak adósai. Pista ugyanis csakhamar összetörte az ostor nyelet a Zsófi hátán, — Zsófi pedig, mikor legjobb izüen vacsoráit volna Pista, forró vizet locscsantott a nyakába. Ezeknek szabad, ezek nem jelentik föl egymást a városháznál, és mikor a gazdának panaszkodtak, úgy kell — mondá — mind a kettőtök­nek megérdemeltétek a mit kaptatok. * A Balaton télen. A ki a zord hidegről, hó és jégsivatagról, zúzmarával virágzó fákról fogalommal akar birni, irja a „Somogy“, az menjen a Balatonpartra. Egy óriási jégtükör, beszegve köröskö­rül havas vidékekkel, melyen csak olykor nyit kilátást a napsugár; többnyire olyan köd üli, hogy a mint arczodra száll, zúzmarává lesz. A partok hosszában jégvirágba öltözött fák, melyeken ha meg­törik a napsugár, égnek, ragyognak brilliantként. Néhány fekete pontot látsz a messze jégen, mintha bokrok nőtték volna be hirte­len ; embercsoportok azok, melyek folytonosan a sir szélén állva, egy-egy fogas vagy sokszor keszegért incselkednek a halállal. Egy végtelen temető ez keresztek nélkül, melyben élnek és laknak is. Közel a partokhoz a kálvinista varjú pótolja az elköltözött vizi ma­darak helyét, bólogatva, meláncholizálva, hogy hol vannak azok a boldog idők, midőn egyik kukoricza fejéről a másikat kritizálta. Éjjelenkint a déli part hosszában tüzokádó hegyeket vélsz látni, midőn a gözparipák tüzgyomrát kőszénnel eteti a didergő fűtő, és millió sziporka száll az ég felé olyan hidegben, hogy röptében le­esik a nappal repülő veréb. Embert csak éhsége vagy gyomra hajtja vagy halászt, a kiben az ember már félig megfagyott, csak a sze­rencse utáni vágy melegíti. Borzasztó szépség ez; de még ilyenkor is szép a Balaton. * A gyümölcsfákra a közel múlt napokban uralkodott roppant hideg rendkívül káros befolyással volt. Több helyről érkezett hiva­talos jelentések szerint ugyanis a cseresznye, meggy és körte-fák rügyei mind elfagytak ; az őszi baraczkfáknak pedig nagy része oda van. A hidegnek a többi gyümölcsfára történt hatása még nem konstatálható. * A németországi gabonavám e hó 1-én lépett életbe. E sze­rint a külföldről Németországba bevitt gabona és liszt minden 100 kgr. tehát egy méter mázsa után 1 márkát (58 kr.) vámot fizet. Ezen rendszabály nyomasztó hatását a magyarországi gabona kivi­tel is meg fogja érezni, másrészről azonban bizonyos, hogy ennek árát első sorban és legjobban a német fogyasztóbözönség fogja megadni. * Zichy-Ferraris Viktor gr. a mágnási casinóból való kizá- ratását röpiratban készül megboszúlni. A főúri körökben e miatt rendkívüli izgatottság uralkodik. A mágnási casinőban nem beszél­nek egyébről, mint arról, hogy Zichy rőpirata kit fog compromit- tálni. — Hát nem volt elég az Unio-bank cautio-ügye, a Zichy- Asbóth-ügy, a rendjelpör s legújabban a kisbirtokosok földhitelin­tézete? kérdjük. Gabnapiaczunk. A múlt heti gabona üzletről semmi változást sem jelezhetünk. A behozatal és vételkedv a megelőző hetekéhez képest csökkent. Az árak változatlanok. Tiszta búza 11.20'—13.20, rozs és kétszeres 10.20—10.60, árpa kevés behozatal miatt drágább 6.50—7.50, kukoricza 7.20—7.40, zab 7.20—7.40. A m. kir. államvasutak menetrendje. BUDAPEST—MISKOLCZ. Budapest ind. 7.42 reggel, 7.39 este, 11.03 éjjel. Hatvan „ 9.56 délei., 9.48 „ , 1.51 „ Fiizes-Abony ind. 11.49 „ , 11.46 éjj., 4.33 „ Miskolcz érk. 1.40 délut., 1.41 „ , 6.40 reggel. MISKOLCZ—BUDAPEST. Miskolcz ind. 2.47 éjj., 2.25 délut., 10.00 éjj. Füzes-Abony ind. 4.20 regg., 4.05 „ , 12.54 „ Hatvan „ 6.01 „ , 5.56 „ , 3.35 „ Budapost érk. 8.00 délei., 7.58 este, 6.14 reggel. F.-Abony.'sind. Makiár „ Eger érk. FÜZES-ABONY-EGEB. 12.20 délut., 4.30 délut., 5.00 reggel. 12.41 „ , 4.51 „ , 5.21 „ 1.11 „ , 5.21 „ , 5.51 „ Eger ind. Makiár ind. F.-Abony érk. EGEB-FÜZES-ABONY. 10.30 délei., 2.45 délut., 10.30 éjjel 10.58 „ , 3.13 „ , 10.58 „ 11.15 „ , 3.30 „ , 11.15 „ Hirdetmény. Szab. Miskolcz város képviselő testületé, a város föútczáján levő „Korona" vendéglőt november 1-töl számítva 6 évre bor és sör­mérési joggal, azonban pálinka mérési jog nélkül, bérbe adni elhatározta. Az épületbe bérlőnek a bér összegen felül a város felügyelete és eilenörzése mel­lett az elkészített terv és költségvetés szerint 4500 frt. erejéig befektetéseket kell tennie, melyek azonnal a város tulajdonába mennek által. Az évi bérösszeg kikiáltási árául 3000 frt állapitatott meg. Ezen bérletre, melynek részletes felté­telei a k. igtatói és kiadói hivatalban, a hi­vatalos órák tartama alatt megtekinthetők, zárt ajánlatok beadása mellett árverés tar­tat! k. Ezen árverés határidejéül 1880. évi febr. 22-ének d. e. 9 órája a város közházához tűzetik ki, felhivatván a bérleni szándékozók, hogy zárt ajánlataikat, melyekben kijelentendő, hogy a feltételeket ismerik és azokat ma­sukra nézve kötelezőknek elfogadják, — 300 [frt. bánatpénzzel ellátva, — az árverés nap­ján reggeli 9 óráig bezárólag a polgármester kezeihez nyújtsák be. Kelt Miskolczon a városi képviselőtestü­letnek 1880. január 12-én tartott közgyűlé­séből. Soltész Nagy Kálmán polgármester. Diószeghy György (19) 1-2 jegyző.

Next

/
Oldalképek
Tartalom