Eger - hetilap, 1877

1877-10-25 / 43. szám

339 sáuak, valamint a Mossóczy János biz. s kliidöttségi tag — úgy is, mint a szathmári püspök meghatalmazottja által tanúsított készség­nek sikerülhetett csak a szerencsétlen község helyzetét enyhíteni, — úgy a szathmári püspöknek, mint Graefl Károly és Mossóczy János biz. tagoknak, emberbaráti nemes érzelmeiket kitüntető ezen eljárásukért, jegyzőkönyvi elismerés nyiivánittatik. Az alispán szóbeli előterjesztése folytán a T.-Halász község részére könyöradomáoyképen begyült 2455 frt 41 kr. nevezett köz­ségnek , az uj telephelyen alakítandó helységben emelni tervezett községháza fölépítésére, rendeltetik kiadatni. Miről az alispán további eljárás végett s nevezett község, az illető szolgabiró utján, tudomás végett, értesíttetnek. A legközelebbi megyebizottsági rendes közgyűlés a jövő 1878 évi januárhó 21 és következő napjaira tűzetik ki. Miről a szomszéd törvényhatóságok tudomás végett szokott módon —,8a szolgabirák és polgármesterek , köröztetés végett, jegyzőkönyvi kivonaton értesíttetnek. Olvastatott a m. k. belügyminiszternek a megye jelenlegi szervezete módositásáról a f. é. szeptemberhó 10-én tartott rend­kívüli közgyűlésből 289 sz. a. fölterjesztett megállapodásokra vo­natkozó — f. é. 39250 és 41031 sz. a kelt — két rendbeli leirata. A m. közönsége, a felolvasott leiratból értesül, hogy a fölter­jesztett szervezkedési munkálat több pontja — s ezek közt olyanok is, melyeknek fentartására, még a felolvasott rendeletek után is, kivaló súlyt kell helyeznie — kifogásoltatván, azoknak megváltoz­tatása kívántatik. — A 39250 sz. rendeletnek — a tiszti fizetés­fölemelések törlésére, két járásorvos helyett négynek rendsze­resítésére, s 5 csendbiztos helyett csak négynek alkalmazására vo­natkozó kívánalmaihoz, azon indokoknál fogva, melyekkel ezek tá- mogattatnak, kész ugyan a megye közönsége hozzájárulni; — de a két Mátrajárásnak egygyé olvasztását, az egyik állatorvosi állo­más eltörlését, a 12 Írnoknak kettővel megkevesbitését, valamint azt, hogy a ségédszolgabíró felelősség nélküli közeg legyen - mint ez a rendelet egy passusából, ha ennek értelme minden félre­értést kizáró módon meg nem állapíttatnék . következtethető volna — a közérdekre és a helyi viszonyokra való alig mellőzhető te­kinteteknél fogva nem véli elfogadhatóknak. Ugyanazért a szervez­kedési munkálat ezen pontjainak fentartása, illetőleg a felelősség senki sem tudta, hogy mit tegyeu. Koknit a dolgok ily meglepő fordulata alatt a szoba hátterébe vonult s azon gondolkodott, mi­ként szökhetnék meg a gonosz helyzetből. Mindjárt mellette egy nagy ablak a parkra nyílt, csak egy merész ugrás, s ö künn lehe­tett, azután könnyen tovább mehetett volna. De nem viselhette el szivén, hogy a megmentett szép leányt cserben hagyja, Most a veszély pillanatában szíve még erősebben vonzódott hozzá. Ha ö megmenekül, meneküljön meg vele a görög leány is, vagy ha nem lehet, inkább meghal vele ö is. Ily gondolatokkal közeledett Filoi- dához, s hogy őt a szökésre bírja, midőn uéhány piszkos, fantasz­tikus öltözetű bűvész és ördögűző lépett a terembe. Egy rabszolga vezette ezeket s mint hírhedt népszerű török orvosok csakhamar magokra vonták az egész babonás gyülekezet figyelmét. Filoida is fel akarta használni ezt a pillanatot, s az indusuő ruháját megfogva, azt megmentöje felé vezette, majd mindkettőjü­ket egy függöny mögé vonta, mely drága kard-szekrényt takart. Ott intett nekik, hogy csak maradjanak nyugodtan. A bíivorvosok most különféle szárított füveket gyújtottak meg a terem közepén, mely csakhamar érzéket kábító füsttel telt meg. A fojtó füst nöt- tön nőtt, úgy hogy a szolgák ajtókat s ablakokat kiuyitogattak, de az átalános figyelem az ördögűzők hókusz-pókuszaira volt for­dítva s a tüzet feszült érdeklődéssel vették körül. A görögnö csak ezt az időpontot várta. A függöny mögött ajtó vezetett ki a folyo­sóra, hova csöndesen kitolta barátnőjét s az amerikait, maga pe­dig nyomban követte őket. A homályos sikátort elhagyva csakha­mar künn voltak a kertben s Filoida vezetése alatt akadálytalanul érték el a vízre vezető kis kaput, melynek láncát közös erővel a porlékony kőfaltól kiránták, az ajtót felnyitották s elöttök volt a nagy folyam, libegő sajkáival. Koknit kiválasztott egy könnyű csolnakot, melyben evezölapát is volt, gyorsan beleugrott, magához vette Filoidát s Djervassát, az­zal zajtalanúl de sebesen kievezett a folyóra. Nem szóltak egy szót sem. Szivök a különféle érzelmektől egészen el volt fogúivá. Tompa locsogással hömpölygött tova a ha­talmas folyam s felettök leirhatlan pompával terült el a csillagos elvének helyes alkalmazása érdekében a m. k. belügyminisztérium­hoz fölterjesztés intéztetik. A f. hó 23-án folytatólag tartott közgyűlés a megyei bizott­sági tagokat választó kerületek elnökeit s helyettes elnökeit kö­vetkezőleg választotta meg: I. Poroszlói kerület. Tisza-Nána elnök Mosóczi János, h. e. Engel Jakab. Bessenyön e. ifj. Puky Miklós, b. e. Szabó Frigyes. Átányon e. Papszász György, h. e. Csengeri József. Poroszlón e. Gräfl Károly, h. e. Kovács Gyula. Hevesen e. "Makay Felix, h. e. Dobóczky Dezső. Köm! ön e. Szatmáry László b. e. Engel Jakab. TÍ8za-Füreden e. Balogh István, h. e. Lipcsey Tamás. Szöllösön e. Bán Zsigmond, h. e. Szana Zsigmond. Tisza-Örsön e. Kovács Kál­mán h. e. Busa József. II. Fügedi kerület. Adácson elnök id. Puky Miklós, h. e. He/- lebronth Gejza. Detken e. Beökönyi Viktor, h. e. Széplaky György. Saar e. Dohos István, b. e. Buzäs István. Domoszlón e. Perlaky Zeno, b. e. Mariszy Manó. Mérán e. Majzik Alajos, b. e. Biró Zol­tán. Erken e. Blaskovics Gyula, h. e. Majzik János. III. Kápolnai kerület. Kaalban elnök Sik Ignác, h. e. Keller Lajos. Makiáron e. Simaczius Gusztáv, h. e. Toronyi Sándor. Ke- recsenden e. id. Samassa János, b. e. Fülöp Ferenc. F.-Abony e. Gáhy Ferenc, h. e. Imre Miklós. Erdőtelek e. Fáy László, k. e. Kaszás József. Kápolnán e. Babies István, h. e. Zettner Károly, Verpeléteu e. Szentkirályi Ödön, h. e. Baranyai István. IV. Patai kerületben. Patán elnök Rády Endre, b. e. Földes György. Pásztó e. Paczek Zsigmond, h. e. Nagy Miklós. Tarján e. Szabadhegyi Mihály, b. e. Skulteti István. Rédén e. ifj. Fáy Jó­zsef, b. e. Sipos Lajos. Csányon e. Pethö Gejza, h. e. Fehér Ala­jos. Hatvan e. Duza Antal, h. c. Scheidl Gusztáv. Szurdok-Püspöki­ben e. Paczk Zsigmond, h. e. Körmendy István. V. Pétervásári kerületben. Pétervásáron elnök Orcy Elek, b. h. e. Dapsy Béla. Leleszen e. Nánásy Ignác, h. e. Kovács Ferdi­nand ; Baktán e. Beniczky György, b. e. Horváth József. Párádon e. Tahy Manó, h. e. Holló Gejza. Bodonyban e. Okolicsányi Ödön, h. e. Horváth László. Bátonyban e. Ivády Béla, h. e. Tomka Fe­renc. Szenterzsébeten e. Keglevieh Gyula, gr. h. e. Menyhárt Mi­hály. Mikófalán e. Beniczky Pál, h. e. Ambrózy Mihá^. ég. A partou lámpák csillámlottak s nyüzsgő zaj hallatszott felé­jük s nemsokára elöttök állott a kikötő. Az Alexandriába menendő kis gőzös már felszedte horgonyait. Gyorsan szállott fel rá a három szökevény s egy óranegyed múlva a hajó Alexandria felé zakatolt. Az indusnö megjelenése a gőzösön nem kis feltűnést okozott, s minthogy törökök is voltak a hajón, sürgető szükség volt Ale­xandriába érkeztökkor a kikötőt minél gyorsabban elhagyni. Kok­nit azért két társnőjével együtt egy angol hajóra vitette magát, mely épen Malta felé vala indulandó s még napféljötte előtt a nyílt tengeren voltak. Alexandria kikötőjében többi közt egy gőzös épen Athénébe vala indulandó. Az amerikainak jó alkalma lett volna a görög le­ányt biztos alkalommal hazájába küldeni. De sietségében talán el­feledte ezt?! Mikor Máltába érkeztek, ott meg Piraeusba menendő hajók voltak. De Koknit mit sem akart ezekről tudni s Filoida sem hozta fel előtte a kínálkozó alkalmat. Az amerikai az utazás alatt hallgatag és magábazárkozott volt, Filoida méla és gondol­kodó. Koknit az előtt még úgy okoskodott, hogy ez a szép idegen nő megrészegíthet, elragadhat, de valósággal mélyebben nem bilin­cselhet le: miért volt hát most nei?i az elválás gondolata mindig nehezebb, mennél inkább közelített ez a pillanat? . . . Jegyeket váltott Palermóba, Nápolyba sőt Genuába is. Ott kiszálláskor meg­ragadta a Filoida kezét s valamit kérdezett tőle. A görög nő némán, de melegen szorította meg az odanyujtott kezet, sugárzó, tüzes tekintetet lövelt megmentöjére s az ebben a tekintetbeu bol­dogságát találta fel. — Nehány hét múlva mint boldog házaspár utaztak San Franciskába, magokkal vive Djervassát is. Az indusnö még azután is sokáig mélabús hangulatban ma­radt a Murad Sin Defifar efendi házában történt katasztrófa után. Egy év múlva azonban visszatért elöbbeni derült kedve s déli ke­cses szépsége. Azután nem is sokáig maradt barátnője házában, mert egy spanyol gyémántkereskedő megkérte kezét s Djervassa követte öt, mint boldog feleség, Brazíliába. Szelim.

Next

/
Oldalképek
Tartalom