Eger - hetilap, 1872

1872-04-25 / 17. szám

133 Egyveleg. (Adalbert napjári), e hó 23 án, érsekünk ö exja névünnepe al­kalmából a fó-szckes-egyházban ünnepélyes istenitisztelet tartatott, melyen Lévay Sándor püspök ömlga pontificált. Az ünnepélyben a tanintézetek testületileg s a város lakossága tekintélyes számmal vön részt. Megvagyunk győződve, miszerint szavaink az egész magyar hazában általános viszhangra találnak, midőn az országos közszere­tetben és ezernyi érdemekben őszült érsek-föpásztornak, a jeles hon­finak, népünk jóltevö atyjának, ez alkalommal mi is szívünk legben- SÖbb tisztelete s szeretedével kiáltjuk: Ad multos annos ! * (A királyi család) e hó 18-án távozott hazánkból Bécsbe, hol a nép által nagy lelkesedéssel fogadtatott. * (Rudolf korona-herczeg tanulmányai.) Rudolf koronaherceg a jövő évtől kezdve két esztendőt Magyarországon fog tölteni és itt fe- jezendi be tanulmányait. Ezen elhatározásban azon szempont vezérel­te a királyt, hogy a koronaherceg a pesti egyetem tanárai vezetése alatt sajátítsa el a magyar polgári és államjog ismeretét és egyéb Magyarországra vonatkozó ismereteket, melyeket Magyarország leen­dő fejedelmének tudnia okvetlenül szükséges. A koronaherceg, ki kü­lönben is szívesen mulat Magyarországon, királyi atyja ezen elhatáro­zását örömmel fogadta. (* V. Ferdinánd volt magyar király és osztrák császár) múlt pénteken ülte meg Prágában 79--dik születésnapját. V. Ferdinand ez ­előtt negyvenkét évvel koronáztatott magyar kiiálylyá, s ha le nem mond vala, a leghoszabban uralkodó magyar királyok közé tartozott volna. * (Almássy Pál), kettős megyénk országosan ismert vezérférfia-, s 1848-ban képviselőjének pompás és igen sükerült diszarcképe, me­lyet a hevesmegyei takarékpénztár a nevezett férfiú, mint buzgó alapítója iránti tiszteletből az intézet terme számára Kovács Mihály jeles festész hazánkfia által készíttetett, a napokban rendeltetése he­lyére megérkezett. * (A lyceumi nyomda nj gyorssajtója) első termékét, mely a gép működésének megnyitása, — Adalbert napja’— alkalmából nevenapját ünneplő érsekünk ö exját sükerült költeményben üdvözli, — mellék­kor geniális emberek mondják, vagy bizonyosan azok — csinál­ják, mert néha a veréb is szokott a páva tollaival kérkedni. A szellemdús toasztok nem mindennapi dolgok, s ha időnkint merülnek föl olyanok, melyek a genialítás ritka tulajdonával bírnak, méltók, hogy ama szűk körön kivül, melyben elmondattak, terjedtebb körben is megismertessenek. A mi társas életünkben szendrői Aszalay József, a magyar Demokritosz, ki Weber-szellemben irt humor- s eszmegazdag müvei által szép nevet vívott ki magának irodalmunkban, egyike azoknak, kiknek pohár-köszöntései emlitett nemes tulajdonaiknál fogva, méltó igényt tartanak arra, hogy általánosabban elterjedést nyerjenek. Itt közöljük e pohárköszöntések egyikét, melyet főntisztelt szellemes Írónk, Ipolyi Stummer Arnold besztercebányai püspök ő mlgának Egerben f. évi april 14 én történt fölszentelése alkalmából egri érsek ö exja által a püspök ur tiszteletére adott fényes lakomán el­mondott : „Szabad legyen nekem is, 74 éves aggastyánnak, a mai ünne­pély hőse, Besztercebánya uj püspöke Ipolyi Arnold ö mlga jólétére üdvözlő poharat emelnem. Midőn kegyelmes érsek-atjánk, — kiről a francia mondat: „pe­tit homme grand coeur11 csakugyan áll — ezelőtt 66 évvel a pozsonyi Emericanum papnöveveldébe lépett, korántsem álmodá, de még ké­sőbb sem gondolhatá, midőn a mi Arnoldunk, az élénk kedélyű ifjonc az ö pártfogása mellett ugyanazon pozsonyi papnöveldébe lépett, hogy öt egykoron mint egri érsek és a püspöki kar Nestora, püspöknek szentelendi, és hogy a tevékeny, gondos, jó édes anya, Szmrecsányi Arzenia, kit én némi büszkeséggel nevezek vér- és sziv-rokonom- nak, fiának ez ünnepélyében részt veendjen. Volt az esztergomi fökáptalannak hajdan egy Ip o 1 y i Gáspár nevű, deli férfias alakú tagja, ki miután legszebb életkorában, koránt­sem „in fama sanctitatis" elhunyt, bámulatra ragadtatva tapasztalák, hogy egész testét ci lícium ok boriták, melyeknek rozsdás tövisei már húsába valának nőve. Ami Arnoldunk „in fama eruditionis" szin­tén használt néha ciliciumot, még pedig a legélénkebb Juvenalis- szellemben készültet, melynek kifelé fordított tövisei szükség esetében mindig biztos védfegyverül szolgáltak. Kedvenc tanulmányai lévén a történelem, szépmüvészet, ékes­szólás, de különösen — miáltal európai hírnévre tön szert — a régé­letben mai számunkkal veszik t. olvasóink, mint egyúttal díszes bi- zonyitványát ama külesinnak és Ízlésnek, melylyel nyomdánk a t. kö­zönség e téreni igényeinek kitelhetöleg megfelelni törekszik. * (Tudomásul.) A posta-hivatalos órákra nézve alólirott kényte- lenittetik a nagytekinteiü m. k. postaigazgatóság által megszabott és alább következendő rendeletet a t. c. közönségnek tudomására adni. A helybeli m. k. postahivatalnál a hivatalos órák a leadás- és közönséges levelek feladására nézve d. e. 8—12 ig, d. u. pedig 2—6-ig, a feladásra nézve a kocsi-küldemények és ajánlott levelek felvételé­nek zárideje d. e. 8—12, d. u. 2—5-ig tart. Mindazáltal megjegyeztetik: 1. hogy a hivatal valamely posta megérkezésétől a fennebb meg­határozott leadási és feladási időpontig a hivatal-órák alatt is zárva marad egy fél óráig. 2. hogy azon levélküldemények, melyek az alatt, míg a hivatal zárva van, tétetnek a levélgyűjtő szekrénybe, tekintet nélkül a hivatali órákra, első posta-alkalommal indíttatnak el. Eger Kutsera Ágoston m. k. postamester. * (.A heves-megyei jótékony nöeyylet) árvaháza részére 1872-év- ben következő kegyes adakozások tétettek és pedig ; a megyei tör­vényszék 50 fi’tot, hevesmegyei takarékpénztár 50 frtot, Oberkne- zevic Árkádué 10 frt, Koválcsik kanonok ő nagysága 5 frtot, Szele Gábor kanonok önagysága 5 frtot, Gebhárdt Sándorné 2 f. 40 kr, Turján Fáni 2 frtot, Alexy Mihályné3 frtot, Vagner Luiza 1 f. 50 kr. Rezsnyi Mátyásné 1 f. 30 kr. Török Sándorné 1 frt. Vig Józsefné 1 f. Kósa Györgyné 1 frtot, Radies Jánosné 50 krt. Okolicsányi Józsefné 1 frt. és kalácsot. Adám Józsefné 1 frt. 20 kr. 1 puttón burgonyát, te­jet, Bernekkerné 1 frt. 30 kr. cukrot, berzsenyi, élesztőt, Sír Antalné 30 font lisztet, 4 font zsirt, 4 font darakásáí, 4 font gerslit ; — Cha- laupek 30 font lisztet; Ipolyi Stummer Ferencné kalácsot, sódart, to­jást, bort, borjú húst, Joo Jánosné 1 frtot, Fülöp Józsefné 4 puttón burgonyát, Szuhányi Jánosné kalácsot, tejet, 1 tál süteményt, Bydes- kúty Gyula 1 frtot, Brezovay Pálné 2 sódart, Makay Gyula 2 frtot, Nánásy Gyula 1 f. 50 kr. Lajtos Geiza I frtot, — mely kegyes ada­kozásokért fogadják az egylet és árvák nevében köszön etemet. — Nánásy Csernyus Amália egyleti I-ső alelnökné. szét, hogy senki szemére ne vethesse, miszerint régész és pap létére fiatal nőnek udvarol : ö, mint maga a megtestesült régészet, hatá­rozottan kijelenté, hogy azon nőnek, ki az ő hódolatára számit, lega­lább is 400 évesnek kell lennie; de minél korosabb, annál kedvesebb. Minden latin szertartású papnak tudnia kell a latin nyelvet ; de három európai miveltebb birodalomban is alig lelnénk valakit, ki a szép latin nyelvet oly mérvben bírja, mint Ipolyi Arnold. Ennek bebizonyítására szolgáljon többek közt azon, latin nyel­ven Írott, levele, melyet ezelőtt 4 évvel egyik, szintén archaeolog pap­társához válaszul küldött. Miután ebben a hozzánk, ide Egerbe postán küldött levelek sorsát játszi modorban fölemlíti, miszerint ha a levélre magyarul „Eger“ iratik, az gyakran Csehországba „Eger“-be ván­dorol ; ha a levelen németül „Erlau“ áll, gyakran Ausztria vagy Szászhon Erlau városába jut ; ha pedig latinul „Agria“ iratik, az ügyetlen postakezelö ezt „A gram-mal“[ egynek tartván, Zágrábba küldi, — többek közt e levélben igy szól: Antea oranis fere históriáé antiquitas corn mentis absolvebatur. Hó­dié profundius iám ipsam terrain rimamur. S U 1 c o s disquirimus, et arva atqueparietinas. Form atio nem tell uris et petrarum serutando opus ipsum Nu minis reqairimus, quo s i d u s nostrum c o n d i d i t. *) Ha a latin nyelv és irodalom arany korszakának hősei e remek szerkezetű és irályú levelet megolvashatnák, annak szerzőjét kétség­telenül vetélytársuknak neveznék. E mély tudomáriyosságú, példás életű ékesszóló magyar főpapot, termékeny, koszorús magyar irót, magyar jó hazafit, kit még az ellen­zéki lapok is oly mérvben dicsöitnek, kedves magyar hazánk, magyar egyházunk díszére, javára, dicsőségére, a magyarok istene még hosz- szú évek során boldogul éltesse. *) Ezelőtt úgyszólván az egész ó'skori történelem koholmányokból készült. Ma már mélyebben átvizsgáljuk magát a földet is. Felkutatjuk a megmunkált és par­lag földeket, úgyszintén a romokat. A föld- és sziklaképzödést fürkészve pedig már magát az istenség ama működését kémleljük, melylyel bolygónkat megal­kotta.

Next

/
Oldalképek
Tartalom