Eger - hetilap, 1868

1868-12-03 / 49. szám

418 ellenséges indulattal viseltetik hazánk iránt. Azt mondá az excellentiás ur, hogy Magyarország irányában a védtörvényt illetőleg semmi hálára sem érzi magát kötelezve, mert a védtör- vény a kiegyezés következménye, s Magyarország javára szolgál, mert ez inkább van fenyegetve, mint „Nyugat-Ausztria.“ E nyi­latkozat eszünkbe juttatja azon adomát, midőn a czigány a mennykőtöl félve, fejét a szénaboglyába dugta. Az olasz követkamra megkezdte működését. Nov. 26-iki ülésében több képviselő interpellálta a kormányt Monti és Fog- netti összeesküvők kivégeztetése iránt Rómában. Kifejezték mél­tatlankodásukat a pápai kormány e tette miatt. Menabrea mi­niszterelnök válaszolt s kijelenté, hogy a kormány fájlalja e ki­végzéseket, ezt politikai hibának, s a pápa tekintélyével meg nem férőnek tekinti. A kamra csatlakozott Menabrea ezen rosza- lásához, s napirendre tért át. Természetesen egyebet nem is te­hetett. — A pénzügyminiszter előterjesztő az 1869. évi költség- vetést, melyben 81 millió livre hiány mutatkozik, mire azonban 11 millió hiányával, fedezetül szolgálnak a convertalandó egyhá­zi javak. A spanyolországi viszonyok fejlődése aggasztani kezdi a renddel párosult szabadság barátait. A pártmesterkedések mér­vei után következtetve, attól lehet tartani, bogy válságos bonyo­dalmak következhetnek be. A folyvást erösbödö köztársasági párt győzelme nem tartozik a lehetetlenségek sorába. Prímről senkisem tudja megmondani, hogy mi véleménynyel van a trón­jelölt iránt, ő nagyon tartózkodó, s csak a döntő pillanatban fog föllépni. Azt állítják, hogy Krisztina királynő megnyerte Prímet az asturiai herczeg igényeinek támogatására. Egyébiránt a trón­jelöltség kérdését illetőleg ma sem igen tudunk többet, mint he­tekkel ezelőtt tudtunk. — Egy nov. 26-iki new-yorki távirat sze­rint a cubai fölkelésről szóló hírek kedvezően hangzanak a kor­mányra nézve, melynek hadereje visszaverte a Mazannilla ve­zénylete alatt álló fölkelök támadását. Havannából érkezett je­lentések szerint, számos fölkelő csapat megadta volna magát. A „Nordd. Ztg.“ porosz félhivatalos lap ismét irt egy föltű­nő czikket Romániáról és Magyarországról. Ebben kikel az oszt­rák centralista lapok azon állítása ellen, mintha a porosz kor­szavaknál oly átható tekintetet vetett Palmer asszonyra, hogy ez az ijedtségtől megnémult. „Kegyed“, folytatá beszédét, tizenhat év előtt elszakított férjemtől, kit azóta sohasem láttam, — nemde ? Kegyed eladta egyetlen gyermekemet, hogy az a nagy ingovány közelében a sárgaságban meghaljon—vájjon a Gondviselés rendes végzései voltak-e ezek, mint ahogy kegyed azokat nevezé, mi­dőn nekem megparancsolá, hogy ne búsuljak? Most akarok ke­gyednek valamit mondani, a minek szintén a Gondviselés végzé­sének kellett lennie, miután megtörtént. Az nem az én leányom volt, ki a nagy ingovány közelében hal meg, hanem — kegyed­nek saját lánya! Az nem az ön lánya volt, a ki a fényes fogaton a charlestoni főtemplomba kocsizott, hogy ott eljegyeztessék, ha­nem — az enyém!“ „Asszony , mit mondasz ?“ kiálta Palmer ur egészen magán­kívül. „Az igazat!“ válaszolá a haldokló. Hallja, mint történt. A gyermekek egy és ugyanazon napon születtek; és asszonyságod tudatá velem, hogy ugyanazon nevet nyerék, és egymással fog­nak fölneveltetni. De én tudtam, hogy gyermekem eladathatik, miként atyja és anyja eladattak. A szegény rabszolgáló termé­szetesen nem részesült betegágyában azon ápolásban, melyben a gazdag úrnő, és előbb hagyhatá el azt. A második éj csendjé­ben, midőn a dajka az élvezett pálinka miatt elaludt, a szobába lopóztam, és csinos cserét vittem véghez — feketét, miként ön azt nevezni fogja; de azon életkorban a színek még nem nagy különséget okoznak. Saját gyermekemet a selyemvánkosok közé a bölcsőbe fektetém, és Palmer asszonynak leánykáját magam­mal vittem, és az ágyam melletti kosárba tevém. Ott áll az én leá- < nyom, a gazdag örökösnő, és az öné asszonyom, a nagy ingovány melletti temetőben nyugszik. Természetesen mindez a Gondvise­lés végzése volt, mert különben meg nem történhetett volna!“ A gyülölség és boszu diadalmas kaczajával hanyatlott visz- sza ágyára. „Nyomorult teremtés, ez hazugság !“ kiáltá Palmer asszony.' „Nem asszonyom, én igaznak tartom,“ mondá az ezredes, a ki mélyen elfogódott, és hallgatag állott az ágy alsó végénél — én igaznak tartom. Hagyja a haldoklót békében. Csak azon mány Magyarország rovására törekednék Románia határait ki­terjeszteni. A czikk többek közt ezeket mondja: Hasonlítsák ösz- sze a kiterjesztett Románia hatalmát Magyarországéval, s ekkor Pesten bizonyára fognak annyi józan belátást tulajdonitni a porosz politicusoknak, miszerint Románia barátságára csak igen csekély, Magyarország rokonszeuvére ellenben nagy súlyt fektessenek, mely utóbbi az Ausztriával századokon át viselt harczban bebi­zonyította teremtő és államalkotó erejét. Poroszország nem le­het oly kába, hogy egy hatalmas barátot, milyen Magyarország, Románia jelentéktelen rokonszenvének föláldozzon. A remény, hogy Magyarországot megnyerik Austria és Francziaország Po­roszország ellen irányuló szövetségének, ép azon arányban nö­vekedett az osztrák centralistáknál, a melyben vádjuk, hogy Poroszország Romániát támogatja, ez utóbbi által figyelmen kí­vül hagyatott. A „Nordd. Ztg.“ czikkét a bécsi „Debatte“ szigorú birálat alá veszi. E czikk czélja — Írja a „Debatte“ — világos. A ro­mánokról, kikkel a poroszok eddigelé egy követ fújtak az oszt­rák-magyar monarchia ellen, nem tesznek föl annyi erőt, hogy háború esetében egy megrohanás által, — mit az alkotandó ma­gyar honvédsereg könnyen visszaverend — Ausztriát elzsibbasz- szák, a mi miatt a magyaroknak hizeleg, hogy elégületlenséget kelthessen köztünk, és erőnket paralysálja. Ez azonban — foly­tatja a „Dabatte“ — nem fog sikerülni. Magyarország tudja, mit tartson az Oroszországgal szövetségben álló Poroszországról. Párisi politikai körökben megelégedéssel fogadták a „Nordd. Ztg.“ nyilatkozatait, melyek Poroszország romániai po­litikájának megváltoztatását constatálják. Majd megválik, igazol­ja-e a jövő e vérmes reményeket. Nekünk sehogysem tetszik a porosz félhivatalos lap rögtöni hízelgése, s aligha igaza nincs a „Debatte-“nak, midőn a hizelgés czélját abban keresi, hogy Ma­gyarország és Ausztria közt bizalmatlanságot keltsen. Bukarestből a távirda azon örvendetes hirt jelenti, hogy az oroszbarát Bratiano minisztériuma megbukott. Az uj kabinetet Ghika Demeter már meg is alakította, ki a miniszterelnökség mellett, a külügyi tárczát is megtartá. Bratianot hir szerint a Porta azon határozott föllépése buktatta meg, hogy a diploma­példát követte, melyet mi adtunk neki, mennyiben az önzést és bűneinket a Gondviselés végzéseire hárítottuk. Menjünk!“ Mi visszatértünk a látogató-terembe, és a hölgyek nem a- léltak el. Én, miként mindenki, a ki hallotta Elva elbeszélését, meg voltam győződve annak igazságáról. A törvény természe­tesen egy boszuvágyó íabszolgauö bizonyítványának semmi ér­téket sem tulajdoníthatott, de szemeink és elménk, nem hagytak kétkedni a felöl, hogy ki volt valóban a szegény eladott, csinos és szende arczu Letty, ki oly nagy féltékenységet keltett. A föl­fedezés nem maradhatott titokban, mivel több szolga hallotta. El­va még néhány szót mondott, és miként az orvos előre megmon- dota, még naplenyugta előtt halt meg. A Palmer családnál ezen nyilatkozat után nem történt lé­nyeges változás, hanem minden a régi viszonyaiban maradt — a szülői pár úgy, mint az ifjú; de a hir mindenüvé elterjedt, és min­denütt beszéltek ezen tárgyról. A hatás nem maradt el, s habár külsőleg nem is volt látható, de annál mélyebben hatott. Palmer ur eddigi rendes életmódjától egészen eltért, fölkereste a klubo­kat és játszó-asztalokat, mindennemű fecsérlésnek adta át ma­gát, s majdnem állandóan elválva élt nejétől. Utóbbi ugyan foly­tatta szónoklatait, de nagyon háttérbe szorult ; mert az egykor oly fényes ház puszta lett, részint férjének pazarlásai, ré­szint rabszol gáinaklassankénti fölszabadítása miatt, mire az ezre­des még ösztönözte is öt. Hogy ez utóbbi mennyire szomorkodott a valódi örökösnön és annak ő miatta szenvedett szomorú sorsán, azt csak gyanitani lehet; de az bizonyos, hogy az előbb oly vigéletü ember komoly és visszavonuló lett, katonai állásával fölhagyott, és csak a jó­szágok rabszolgáinak említett fölszabadításával foglalkozott. Mi­dőn ezt végrehajtotta, és a fölszabadított szerecseneket oly ál­lapotba helyezte, hogy maguk föntartásáról gondoskodhattak, elhagyta az ültetvényt, és nejével Pensylvaniába ment, hol a quae- kerek társaságába lépett, és buzgón foglalkozott a rabszolgák fölszabadításával. H.Á.

Next

/
Oldalképek
Tartalom