Eger - hetilap, 1865

1865-02-09 / 6. szám

47 Néhány pillanat múlva egyedül valók Anatoléval, nyakamba borult, megcsókolt mindkét arczomon, azután eltávozott, hogy kö- nyeit elrejtse. — Anatole! kiáltám, hova mégysz ? Megfordult. — A remeteségbe, feleié, s tovább folytató útját. A remeteségbe, gondolám, ez talán megmentheti. Azután ágyamra vetém magam, de lehetetlen lön aludnom. Reggelig vár­tam Anatole visszatérésére, de nem hallottam belépni. Hat óra felé egy pór levelet hozott, melyet Stern kisasszony irt, s igy hangzott: „Midőn ezen levelet meg fogja kapni, már távol leszek Weilertöl, és kétségkívül már tudni fogja azon borzasztó drámát, mely reme­teségemben lejátszatott. Sietve irok, minden tagomban reszketve amiatt, mi itt történt; szolgám a málhákat rendezi, és a kocsi, mely Constanzba visz, ajtóm előtt áll. „Tegnap egészen egyedül valók, hiában keresve az okot, mely miatt Anatole engem igy magamra hagyott. Azonban azt gon­doltam, hogy önt elkísérte a szomszéd városig, mert már önt a pá­risi utón véltem. Sokáig virrasztók, és még zongorám mellett ültem, midőn zörejt hallottam hátam megett. Azon pillanatban szobám ab­laka borzasztó robajjal felszakittatott, én rémülve emelkedtem föl, észrevevén Derly urat, ki hozzám jött, az erkélyen mászva keresz­tül. Arcza borzasztóan sáppadt volt, színtelen, és homlokának iz­mai rémületesen összeránczolva. „A félelem nem engede szóhoz jutni, futni akartam, öreg ne- velönömet hivni, de lehetetlen volt, csak egy lépést is tennem. Egy támlányba roskadtam, inig Anatole mereven bámult reám. — „Asszonyom! mondá, felém közeledve, Emilia meghalt! — „Ez nagy szerencsétlenség, szóltam, egy kissé erömhöz jutva, tudom, hogy ön e miatt sokat szenved, de az óra roszul van megválasztva arra nézve, hogy fájdalmát velem közölje. Mit gon­dolnának az emberek, megtudva, hogy ön éjjel jön hozzám ?! „Úgy látszott, nem értett meg. — „Ön jegyesem, folytató, arám Isten előtt. Én felkérni jöt­tem önt, hogy az utolsó útra jöjön velem, én egyesülni akarok nő­véremmel. „Ez megörült, mondám magamban, de hogyan távolitsam el? Valakit hívni lehetetlen volt, elhitetni embereimmel, hogy ezen egyén csak azért volt nálam, hogy az utat megmutassam neki, any- nyit tenne, mint magamat gyanúsítani anélkül, hogy öt megment­hetném. Derly ur lábaihoz vetém magam, s kértem a távozásra. Jő­jön holnap, mondám neki, holnap együtt fogjuk siratni azt, kit ön elvesztett, de az Isten szerelmére ! távozzék, mert érzem, hogy elá­julok. — „Matild! mondá nekem, ön fél a haláltól, az élet oly szép önnek, ... ki sohasem szenvedett. Én elutazom egyedül, de enged­je kimondanom, hogy én önt nagyon szerettem, és e szerelem az, mely engem megöl. Ez nem szemrehányás, én boldog pillanatokat köszö­nök önnek, melyekről utolsó leheletemig megemlékezem. Ön sir, e könyek bizonyára az elsők, melyeket kiöntött, de fel fognak szá­radni hamar; boldognak érzendem magam siroinban, tudván, hogy valaki gondol rám. „Mig Anatole beszélt, zokogtam, mert érzém, hogy a mit mon­dott, igaz, és hogy meg akar halni. De nem tudtam neki mit felelni. . . . . ő valóban örült volt! „Megfogta kezemet, s óriási erővel szoritá, azután lehajtott, hogy megcsókolja.— Menjen, mondám neki, ime a nap fölkelt, mi csakhamar látni fogjuk egymást. — „Én elmegyek, felelt, miután ön elűz, de nem fogjuk többé látni egymást. Isten önnel! Mi talán mind a hárman boldogok let­tünk volna, mormogta zokogva, de a szerencsétlenség, mely engem üldöz, nem fog elhagyni e világon ......... „Ezen szavakat mondva, a kunyhó erkélyére ment, mely alatt, mint ön tudja, borzasztó mélység tátong. Követém. „A nap első sugarai kezdék a látkört megvilágítani, és láttatni engedék Anatole borzasztó helyzetét, ki örülésében nem gondolva a veszélyre, az erkély széle felé huzódék. „A csengetyüzsinórhoz ugrottam. „— Segítség ! kiáltám. „E kiáltásra Anatole megfordult, elhibázta a lépést........egy z uhanás......... s elvesztettem eszméletemet. „N evelönöm gondoskodása magamhoz téritett; azonnal rende­lést tevék a késedelem nélküli elutazásra. Ön meg tudja érteni, hogy nem maradhatok tovább. Hála a rejtélyességnek, melylyel körülvevém magamat, sürü fátyol fogja födni a történetet, és el tudha­tok kerülni egy meg nem érdemlett szégyent. Ön egyedül ismeri a talány kulcsát, őrizze meg titokban. „Szükség, hogy röviden végezzem be a szomorú elbeszélést, mert az óra közeledik, és én kényszerítve vagyok futni, mint egy bűnös. Derly ur meghalt, szolgám egy moh-ágyra helyezé testét az erdő bemeneténél, ott fogja találni, ha ön levelemet előbb kapja meg, mintsem ez uj szerencsétlenség hire fülébe menne. Ha valamikor Bécsbe jő, látogasson meg; ott fog találni, mint aggle­ányt, és akkor hidegvérrel beszélhetünk e borzasztó eseményről, mely ma mindkettőnket sújtott. Matild.“ Egyenesen a remeteségbe mentem. A levélben kijelölt he­lyen találtam barátom hulláját. Eltemettük Weiler sirkertjébe, Emilia sirja mellé. Fervalné, én s néhány pór voltunk az egyedü- liek, kik e két szerencsétlent utolsó lakhelyükre kisértük. Sir William nem jelent meg többé. Mi Dufour urat illeti, ö elutazott családjával Anatole halála napján, erősen zúgolódva a szerencsét­len két eset miatt. Az emberek különfélekép gondolkoztak e szerencsétlenek­ről, a rágalom a halottakat sem kíméli..... szolgáljon az elbeszé­lés védelmükre ! ........ — ■ Ez a Derly ur örült volt, mondá egyik a hallgatók közül. — Költő volt, mondá a másik. — Mindenesetre egyik a másikat kiegészíti, szólt a harmadik. — Én, uraim ! mondá a grófnő, én hiszem, hogy Derly ur- i nak nemes szive volt, melynek sokat kelle szenvednie, és kinél a | szenvedés hamarabb megölte a szellemet, mint megölhető a testet. (Francziából.) V—e. Vegyes hírek.-j-(Az egri ál 1 a m v iz s gál a ti bizottmány) követ­kezőleg állíttatott össze : elnök : mlgos Földváry János, Heves és ! K.-Szolnok t. e. megyék föispáni helytartója ; alelnök: Gál János, j megyei másodalispán, tagok : Szalay József, dr. Vida József, dr. | Hubert János, dr. Horváth János r. ny. jogtanárok, Hanák Sándor, Sávoly Lajos, Bolváry Antal tvszéki bírák, Mártonffy Lajos, Szu- ■ háriyi János hites ügyvédek. (A „Sürgöny“ Fenyvessy Ferencz ügyvédet is említi, ki azonban még az 1863. év nyarán elhunyt.) f (Fogadalomtétel.) Az egri angolkisasszonyok intéze­tében f. hó 2-án megható ünnepélynek voltunk tanúi. Ugyanis e na­pon tette le egy angolhölgy-ujoncz, Ürményi Emilia kisasszony, fo­gadalmát érsek ö nagy méltósága kezébe, ki a fogadalmat tevő szűz - höz atyai szeretetet lehelő, megható szavakat intézni kegyeskedett. A fogadalomtétel után a szent misét, számos segédlettel, ö nagy­méltósága mutatta be a Mindenhatónak az ájtatoskodókkal zsúfo­lásig telt kápolnában. — (Jótékoriyczélu h a n g ver s e n y.) Mint halljuk, városunkban a bekövetkező böjt folytán hangverseny fog ren- deztetni az árvamegyei szükölködők javára. Ezen, már nemes czéljánál fogva is széles pártolásra érdemes vállalat, még válogatott tartalmú programmja által is — a mennyiben abban a classicai zene is képviselve leend — figyelemre méltó

Next

/
Oldalképek
Tartalom