Sinai Miklós: Elmélkedések M. Minucius Felix Octaviusához - Editiones Archivi Districtus Reformatorum Transtibiscani 14. (Debrecen, 2008)

Innen Seneca a 66. levélben ezt mondja: comatus et crispulus adolescens - "dús és göndör hajú" ifjonc, (ford. Barcza József) Tehát a crispi fluxus meg tsomozot jól fel dagadt habok. Torosi errores maris (a dagadó tenger csapongásai. NB.) A torusbíA jön, mely szíjból csavart kötelet jelent, ebből nevezik el az ágyakat ltoril, mert szíjakból kötik át és szövik be őket. Ugyanezt a szót használták duzzadó és húsos testrészekre is, amilyenek az állati nyak és far: tömőt vastag hús. Azért, mert az inaknak és az izmoknak nagy száma egyesül ott, ezért a szót a test duzzadó és húsos részére is alkalmazták. Valerius Flaccus 4. könyv 145. Horrendique toris informibus artus - s roppant izma miatt szörnyű az alakja. Seneca a Hippolitusban /Phaedra 1042/ ezt írja: a bikának opima cervix arduos tollit toros. "duzzadt nyakánál dús izomzat domborul." (ford. Ruttner Tamás) S már torosus az, aki sok torus-szál bővelkedik s gazdag. Ezt átviszi az összegyűlt hullámokra, melyek egymással versengve jártak ki a tengerpartra: egyenletlen es tekervenyes ki tsapasai a tenger fel s ala jaro vagy lebbegő habjainak. Ezt a folyópartokra nézvést is meg lehet figyelni, mert nem a vizek távolsága szerint futnak a hullámok, s nem is egyenes vonalban, hanem egyesek hosszabban, mások viszont görbe futással. Ezeket torosi errores néven nevezik. Aequor Általában bármilyen síkot jelent, illetve bármit, aminek egyenletes a felszíne. így a camporum aequori a lapos, hegyektől, völgyektől mentes felületre mondják. Cicero A jóslásról 1, 42. Babilonii in camporum patentium aequoribus habitant - A Babiloniak ugyanis tágas és sík térségeken laknak, (ford. Hoffmann Zsuzsanna). Vergilius: Aeneis 7, 781. Aequore campi exercebat equos. ... ... a sík gyepen űzi... ... lovait... (ford. Lakatos István) Ezt a jelentést a tengerre is átvitték; míg mozgás nélkül s nyugodtan áll, aequomak nevezik. Cicero Noniusnál: Quid tam planum videtur, quam mare? Ex quo etiam aequor illud poetae vocant. - Mi látszik olyan laposnak, mint a tenger? Emiatt a költők síknak is nevezik. 46

Next

/
Oldalképek
Tartalom