Sinai Miklós: Elmélkedések M. Minucius Felix Octaviusához - Editiones Archivi Districtus Reformatorum Transtibiscani 14. (Debrecen, 2008)

Végezetül próbáljunk választ keresni arra a kérdésre, hogyan készülhetett a kézirat; s kiknek, mire szánta Sina ezt a munkáját? A munka kétségkívül valóságos oktatási szituációból született. "Finivi in auditorio minori." Legvalószínűbb, hogy óráira készülve előre kidolgozta a kommentár egyes részeit - folyamatosan. Nemigen lehet tudni, mennyi idő alatt olvastatta el így az auctort, mindenesetre alapos munka. A szerző előtt (s valószínűleg a hallgatók előtt is) ott volt a Minucius-kiadás; a lemmát ebből olvasta föl (vagy olvastatta) teljes terjedelmében, s aztán fűzte hozzá a magyarázatokat, (ezért a szöveg etc.-i). Forrásait olykor emlékezetből idézi. Lássunk egy példát: Horatius: "tua compesce catena", így csak emlékezetből torzulhat, "tu compesce catena" helyett. Olykor viszont bizonyíthatóan kiírja a forrását: pl. Cicero, De legibus: "multa eximia divinaqueaz eximia csak másolásból torzulhat exigua-ra. Tehát bizonyító anyagát gondosan összegyűjtötte, hiszen legtöbb esetben ott a pontos szöveghely is. (Arra is találunk bőven példát, hogy a szöveghelyet utólag írta be vagy módosította azt - ilyen mennyiségű auctoranyagnál érthető, hogy nem minden esetben kereste meg az idézett helyet. A görög szövegeket is úgy másolta le, hogy nem gondolt azok precíz leírására (ha kiadásra került volna a sor, ezeket a pontosításokat mind a latin, mind a görög szövegben bizonnyal elvégezte volna). A szóbeli előadásmódra kétségkívül jóval több utalást találunk a szövegben mint az írásos munkára. Nézzünk néhány példát: "sic sonabat" (4Ír) - így hangzott "státim audivimus" (46r) - nyomban hallottuk " audiamus Lactantium loquentem" (176r) hallgassuk meg, mint mondja Lactantius Azért az írásbeli készítésre is akad utalás: "Cicero megjegyzése, melyet most ideírok (quem adscribam (88r) A felvonultatott auctorok és müveik felsorolására itt nincs lehetőség - a névjegyzékből mindenki nyomon követheti őket. Lássuk viszont a Sinai által használt korabeli kézikönyvek szerzőinek hozzávetőleges listáját (a művek címét csak ritkán idézi): Homéroszhoz a bázeli bilinguis kiadást használja, ezt legtöbbször nem csupán görögül, latinul 21

Next

/
Oldalképek
Tartalom