Egység, 2019 (29-30. évfolyam, 114-125. szám)

2019-05-01 / 118. szám

egység | 2019 MÁJUS 8 HOHMECOLÓ | KULTÚRA MIÉRT SIKER MA EGY HOLOKAUSZTREGÉNY? Több ezer példányban kelt el a tavalyi év egyik szenzációjaként Auschwitz tetoválójáról szóló könyv. Most pedig máris a második kiadását szervezik annak közelmúltban megjelent regény­nek, amely egy osztrák apa és fia pokoljárását mutatja be. Mitől releváns, érdekes és sikeres egy holokausztregény ma? MOLDOVA JÚLIÁ ­val, A fiú, aki követte az apját Auschwitzba című könyv for dítójával beszélgettünk. WALLENSTEIN RÓBERT ÍRÁSA Nem tudtam kikapcsolni, csak ha futottam. A negyedik körnél már nem a barakkok képe lebegett a szemem előtt – meséli Moldova Júlia műfordító, aki, miután végzett a pár hete megjelent A fiú, aki követte az apját Auschwitzba című könyv fordításával, akkor is érezte, hogy a Bécsből induló történet hősei továbbra is vele maradtak. Fogta magát, és felkereste azt a házat, ahol a szereplők éltek a császárvárosban. Ennyivel tartoztam nekik és magamnak is. A történetet ezzel le is tudtam zárni – fogalmazott a fordító, aki a tavalyi nagy sikerű holokausztregénynek is a tolmácsolója volt. Az auschwitzi tetováló és a mostani könyv sikere kapcsán beszélgettünk vele. Persze mindenhez kell egy kis sze­rencse és jó érzék is. Moldova Júlia a hosszú, több hó napos munkafolya­mat során több ször is tanácskozott kollégáival, akik hasonló holokauszt-történet tel foglalkoztak, csak ép­pen más nyelv ből fordítottak. „Lágerszókincsen” tana­kodtak, hiszen a legtöbb idegen nyelvű irodalomban a német szakszavakat lefordították spanyol, angol vagy más nyelvekre. A magyarban azonban sokkal nagyobb értelmet látták annak, hogy „visszafordítsák” németre, ahogy a magyar közönség először találkozhatott ezek­kel a túlélők beszámolóiban. A nyelvi-szakmai egyeztetés mellett azért is jólesett erről beszélni, mert egy sötét, téli munkanapon a láge­rek részleteit nem mindig volt könnyű feldolgozni. Mindez azt is mutatja, hogy tapasztalt és profi szö­vegformáló számára is megindítóan hatott az a két kiad­vány, amely most elsősorban adja a téma relevanciáját: miért is érdekli ma az embereket egy-egy ilyen történet? Nagyon-nagyon alapos és korrekt munka, bár ne lenne igaz min­den sora! Dermesztően fordulatos és tele van meglepetésekkel a könyv – mondta a napokban második kiadását megélt A fiú, aki követte az apját Auschwitzba című könyvről Moldova. Szerin ­te a könyv tele van olyan különlegességgel, amelyekről eleddig keveset vagy egyáltalán nem olvashattak a téma iránt érdeklődő olvasók. Ilyen például az, hogy milyen volt az Anschluss egy bécsi zsidó szemszögéből. Mi tör­tént előtte, aznap, másnap, utána? Mi lett azokkal, aki­ket nagyon gyorsan elvittek, a fiatalabb férfiakkal, akikre szinte azonnal tábor várt? Mennyit számított, ha valaki kitüntetésekkel teleaggatott, első világháborús veterán volt? Hogy ment és hogy volt lehetetlen a kivándorlás? Jeremy Dronfield regénye olyan történet, mely be­tekintést enged abba az embertelen, lélekölő harcba, melyet egy apa gyermekével együtt folytatott az élet­ben maradásért. Gustav és Fritz közel hat évet töltöttek koncentrációs táborokban. 1939-ben az ötvenéves Gus­tav Kleinmannt először kamasz fiával, Fritz-cel együtt Bécsből Buchenwaldba deportálták. Itt minden nap láthatták a hajnali sorakozón azt a hatalmas tölgyfát, amelyet a nácik azért nem vágtak ki, mert valaki azt egység | 2019 MÁJUS 8 HOHMECOLÓ | KULTÚRA KÉPEK: ÁLOMGYÁR KIADÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom