Egység, 1997 (28-31. szám)

1997-04-01 / 28. szám

Egység Az ״egész zsidóság” - egyetlen CD־n A teljes Tánách (zsidó Biblia), minden ismert kommen­­tárja, a Misna, a babilóniai és a jeruzsálemi Talmud, a szerteágazó Midrás-irodalom, Maimonides, Nachmanides, Gersonides, a chászid irodalom, a Kabbala-irodalom és még sok minden egyetlen CD-Rom lemezen lányt, vagyis elektromosságot jelent), csak be kell írni a szót a megfelelő ״ab­­lakba” és máris érkeznek az idézetek, amit ki is lehet nyomtatni a számitó­­gép nyomtatóján. Ha azt is tudni akar­­juk, hogyan magyarázza a chásmál szót valamelyik neves exegéta, vagy hogyan fordítja arameusra Onkelosz, vagy Jonátán, elegendő kiválasztani Onkelosz, vagy Jonátán, Rási, Rálbág (Gersonides), Rádák (Kimchi), Ibn Ezra, Rámbán (Náchmánides), Rásbám (Rási unokája) stb. nevét és máris érkezik a válasz - boszorkányos gyorsasággal és megdöbbentő pontossággal. Elgondolkoztató milyen óriási jelen­­tősége lenne egy ilyen lemeznek a bu­­dapesti Rabbiképző könyvtárában, a Pedagógium tanári szobájában, vagy a Bálint Ház könyvtárában. Ha csak egyetlen ember akad, aki eléggé tud héberül ahhoz, hogy a lemezt használ­­ja - előadások, vagy kiadványok forrná­­jában - máris az egész budapesti, sőt magyarországi zsidó közösség venné hasznát annak. A lemezről kinyomtat­­hatók kivonatok vagy akár egész feje­­zetek egyes könyvekből vagy kommen­­tárokból - ezeket, megfelelő fordítás és magyarázatok segítségével a köz kin­­csévé lehetne tenni. A CD Magyaror­­szágon is forradalmasithatja a zsidó oktatást. Egy Tálmid-Cháchám a városban... A lemez és egy megfelelő számítógép segítségével bárki a helyi Tálmid Chá­­chám szerepét is sikerrel betöltheti. Talán fölösleges mondani, hogy a fent említett szellemi kincsek angol nyelven is léteznek, hiszen a héber CD- t amerikai zsidók készítették. Egyszer talán elmeséljük, itt a lemez létrejötté­­nek történetét, születésének körűimé­­nyeit, elterjedtségét és azt a központi feladatot, amit a zsidó szellemi kincsek megmentésében betölt. (Megfelelő anyagi háttérrel létre le­­hetne hozni egy hasonló, magyarnyel­­vű CD-t is - ami házhoz hozná a ma­­gyárul beszélő és olvasó zsidóknak az Instant Tóra titkait). Addig is a budapesti Chábád Luba­­vies egyesületnél megtalálható az emlí­­tett Bár-lián féle CD-lemez. Bárki, aki­­nek tudományos munkájához szüksége van valamilyen zsidó információra - vagy egyszerűen csak érdeklődik vala­­mi iránt - forduljon szerkesztőségünk címére; igyekszünk segítségére lenni. Naftali Kraus lom világát öleli fel - és mint ilyen, szin­­te nélkülözhetetlen gyakorló rabbik szá­­mára - addig a most megjelent Tóra­­lemez - mindent felölel ami ezen a szakterületen fontos. Ezek a lemezek forradalmasítják a Tórának és kommentárjainak tanulását, laikusok számára is betekintést enged­­nek a szerteágazó Háláchá irodalomba. Breszlav, Lublin, Prága Külön említésre méltó a lemezen talál­­ható bőséges válogatás a chászid és az ún. morális - muszár - irodalom mű­­velőinek alkotásaiból. Itt találjuk a breszlavi reb Náchmán műveinek több kötetét, a prágai Lőw rabbi (Máhárál) írásait, a lublini rabbi Cádok Hákohén magyarázatait, a már említett Tánját, a Báál-Sém-Tovnak tulajdonított Cváot Háriuást, Maimonides főbb műveit, köztük a Tévelygők Útmutató­­ját (More Nöuuchim), Nachmanides fontosabb könyveit stb. Külön lemezen is megkapható a Tóra és kommentárjai, a Talmudok, stb. Egy-egy ilyen külön témájú lemez ára 80 dollár körül van és a forgalom­­bahozók - a jeruzsálemi D.B.S. com­­puter vállalat kipróbálásra is odaadja őket és gyakorlati útmutatást is ad a használatukhoz. * * * Gyerekeknek minden vicc új, ezzel szemben a gyerekek nagyon is fogéko­­nyak a számítógép, az Internet csodá­­latos világa iránt. Nem biztos, hogy ugyanez a helyzet az idősebb generá­­ciókkal is. Ezért talán nem érdektelen legalább érzékeltetni, mi mindent is ״tud” egy ilyen CD-lemez, ami hason­­lit a régebbi hanglemezekre, csak sok­­kai kisebb azoknál. Konkordancia gombnyomásra Ha például arra vagyunk kíváncsiak, hányszor és hol fordul elő a Bibliában a chásmál szó (ami Ezékiel látomásé­­ban olvasható és ott jelentése homá­­lyos, de a modern héber nyelven vil­Ezt látni - és használni - kell, ahhoz hogy elhiggye az ember. A technológia fejlő­­dése nem lépett át a hagyományos zsi­­dóság fölött - ahogy sokan gondolták aggódva, vagy kárörvendve - hanem magával ragadta azt. Ma már nemcsak, hogy lefordítják hetven nyelvre a zsidó­­ság örökérvényű alkotásait - Steinsaltz rabbi angol Talmudjától kezdve, Kháti Misnájotján keresztül (angol, francia és rövidesen orosz nyelven) a Chábád ma­­gyamyelvű Tánjá-jáig (rövidesen meg­­jelenik Budapesten, a helyi lubavicsi képviselet kiadásában), hanem az egész az érdeklődők rendelkezésére is áll - szá­­mit ógépen. Bár-Uán az első A ״jiddiskeit” számítógépre vitele Izra­­elben néhány éves múltra tekint vissza. Az első a Bár-lián - vallásos - Egye­­tem SUT projektje volt (SUT = a Séé­­lot UTsuvot) Az egyetem tudós kollé­­giuma létrehozott egy számítógépes CD-lemezt, mely a többezer éves, ha­­gyományos zsidó irodalom minden ágazatát felöleli, a bibliától és exegé­­iáitól kezdve, a halachikus irodalmon keresztül - beleértve a Midrást, Maimo­­nidest, az ״első” és ״későbbi” háláchá jeles művelőit és válaszaikat a nekik szóban vagy írásban feltett kérdésekre - SUT - napjaink irodalmáig, és így szinte SUT-ba dobta a nagy fóliánso­­kát, azok tartalmát egy kis kerek mű­­anyag micsodára programozva. (Egy neves rabbi barátom, aki maga is a számítógép és a CD-Rom megszál­­lottja lett az utóbbi időben, tréfásan fi­­gyelmeztet, ne beszéljek tiszteletlenül a nagy fóliánsokról, mert azok nem vál­­tak fölöslegessé, mivel ״nem ugyanaz egy blátt gemoret tanulni egy óriásmé­­retű, pontozás és írásjelek nélkül nyom­­tatott könyvből, mint egy gombnyomás­­ra működő képernyőről... ”. Barátomnak persze igaza van, de azért ő is minden nap órákat tölt a képernyő előtt.) Nemrégen jelent meg a ״Tóra-le­­mez” (héberül Hátáklitor Hátoráni), vagy hivatalos angol nevén ״The Tora CD-ROM Library”. Míg a Bár-lián pro­­jekt főleg a halachikus responza-iroda-

Next

/
Oldalképek
Tartalom