Egység, 1995 (20-22. szám)

1995-09-01 / 22. szám

Imaidők a Sász Cehvra luhavicsi templomban (Budapest VI., Vasvári Pál utca 5.) Pénteken este: télen 19.30 nyáron 17.30 Szombaton és ünnepnapon reggel: 9.00 Vasárnap reggel: 8.15 zsidó naptár 5756 /1995 חול הנש ׳נשת ו 1996־ A megadott időpontok Budapesten érvényesek. Vidéken: Budapesttől keletre néhány perccel előbb, Budapesttől nyugatra néhány perccel később kell gyújtani. Április elejétől szeptember végéig az időpontok a nyári időszámítás szerint vannak megadva, tehát nem kell hozzáadni egy órát! A/ /.!; vs(׳!,׳ című folyóirat melléklete. Kiadja a Chábád Cubavics Zsidó Nevelési és Oktatási Egyesület (1075 Budapest, Wesselényi utca 4. 1/1. Telefon: 268-0183) A naptárral kapcsolatos gyakorlati kérdéseivel fordul­­jón bizalommal, levélben vagy telefonon Oberla :der Baruch rabbihoz a kiadó címén! 1995. OKTÓBER 5756. Tisri-Chesván ןושח-ירשת ו״נשחיה VASÁRNAP HÉTFŐ KEDD SZERDA CSÜTÖRTÖK PÉNTEK SZOMBAT Tisri 7 1 Tisri 8 2 Tisri 9 Gyertyagyújtás: 17.02 3 Tisri 10 Kimenet ile: 18.03 Jom Kippur 4 Tisri 11 5 Tisri 12 Gyertyagyújtás: 16.56 6 Tisri 13 Kimenetele: 17.58 7 ונדאה Tisri 14 Gyertyagyújtás: 16.50 8 Tisri 15 Gyertyagyújtás: 17.52 Szűköt 1 9 Tisri 16 Kimenetele: 17.52 Szűköt 2 • 1 0 Tisri Félünnep 1 n 11 Tisri 18 Félünnep 2 1 2 Tisri 19 Gyertyagyújtás: 16.42 Félünnep 3 1 3 Tisri 20 Kimenetele: 17.44 Félünnep 4 1 4 Tisri 21 Gyertyagyújtás: 16.39 Hosáná Rábá 1 5 Tisri 22 Gyertyagyújtás: 17.39 Smini Áceret 1 6 Tisri 23 Kimenetele: 17.39 Szimchát Torá 1 7 Tisri 24 18 Tisri 25 19 Tisri 26 Gyertyagyújtás: 16.29 20 Tisri 27 Kimenetele: 17.32 21 תישארב Tisri 28 22 Tisri 29 23 Tisri 30 Újholdi 24 Chesván 1 Újhold 2 25 Chesván 2 26 Chesván 3 Gyertyagyújtás: 16.17 27 Chesván 4 Kimenetele: 17.20 28 ־ ״נ Chesván 5 29 Chesván 6 30 Chesván 7 31 1995. NOVEMBER 5756. Chesván-Kiszlév ולסכ־ןושח ו״נשתיה VASÁRNAP HÉTFŐ KEDD SZERDA CSÜTÖRTÖK PÉNTEK SZOMBAT Chesván 8 1 Chesván 9 2 Chesván 10 Gyertyagyújtás: 16.06 3 Chesván 11 Kimenetele: 17.10 4 דל-דל Chesván 12 5 Chesván 13 6 Chesván 14 7 Chesván 15 8 Chesván 16 9 Chesván 17 Gyertyagyújtás: 15.56 10 Chesván 18 Kimenetele: 17.02 1 1 אדיו Chesván 19 12 Chesván 20 13 Chesván 21 14 Chesván 22 15 Chesván 23 16 Chesván 24 Gyertyagyújtás: 15.48 17 Chesván 25 Kimenetele: 16.54 8 1 הרש־ייח Chesván 26 19 Chesván 27 20 Chesván 28 21 Chesván 29 22 Chesván 30 Újholdi 23 Kiszlév 1 Gyertyagyújtás: 15.41 Újhold 2 24 Kiszlév 2 Kimenetele: 16.49 25 ■ תודלוח Kiszlév 3 26 Kiszlév 4 27 Kiszlév 5 28 Kiszlév 6 29 Kiszlév 7 30 1995. SZEPTEMBER 5755-56. Elul-Tisri ירשח-לולא ו״נ-ה״נשתיה VASÁRNAP HÉTFŐ KEDD SZERDA CSÜTÖRTÖK PÉNTEK SZOMBAT Elül 6 Gyertyagyújtás: 19.07 1 Elül 7 Kimenetele: 20.10 2 םיטפוש Elül 8 3 Elül 9 4 Elül 10 5 Elül 11 6 Elül 12 7 Elül 13 Gyertyagyújtás: 18.53 8 Elül 14 Kimenetele: 19.56 9 אצת-־כ Elül 15 10 Elül 16 11 Elül 17 12 Elül 18 13 Elül 19 14 Elül 20 Gyertyagyújtás: 18.39 15 Elül 21 Kimenetele: 19.41 16 דובת-ינ Elül 22 17 Elül 23 18 Elül 24 19 Elül 25 20 Elül 26 21 Elül 27 Gyertyagyújtás: 18.24 22 Elül 28 Kimenetele: 19.26 23 םינצנ Elül 29 Gyertyagyújtás: 18.20 24 Tisri 1 Gyertyagyújtás: 19.20 Ros Hásáná 1 25 Tisri 2 Kimenetele: 19.20 Ros Hásáná 2 26 Tisri 3 Gedáljá böjtje 27 Tisri 4 28 Tisri 5 Gyertyagyújtás: 18.10 29 Tisri 6 Kimeneltele: 19.11 רס דליי תנש הנוש 1995. DECEMBER 5756. Kisziév-Tévét תנט-ולסכ ו״נשח׳ה -VASÁRNAP HÉTFŐ KEDD SZERDA CSÜTÖRTÖK PÉNTEK SZOMBAT Kiszlév 8 Gyertyagyújtás: 15.37 1 Kiszlév 9 Kimenetele: 16.46 2 אציו Kiszlév 10 3 Kiszlév 11 4 Kiszlév 12 5 Kiszlév 13 6 Kiszlév 14 7 Kiszlév 15 Gyertyagyújtás: 15.35 8 Kiszlév 16 Kimenetele: 16.45 9 חלשיו Kiszlév 17 10 Kiszlév 18 11 Kiszlév 19 12 Kiszlév 20 13 Kiszlév 21 14 Kiszlév 22 Gyertyagyújtás: 15.35 15 Kiszlév 23 Kimenetele: 16.46 16 בשיו Kiszlév 24 17 Kiszlév 24 Chánuká1 1 8 Kiszlév 26 Chánuká 2 1 9 Kiszlév 27 Chánuká 3 20 Kiszlév 28 Chánuká 4 21 Kiszlév 29 Gyertyagyújtás: 15.37 Chánuká 5 22 Kiszlév 30 , Kimenetele: 16.48 Újholdi ס0ץקם Chánuká 6 t-O ן Chánuká 7n4 1 Újhold 2 8 31 Tévét 2 Chánuká 8 25 Tévét 3 26 Tévét 4 27 Tévét 5 28 Tévét 6 Gyertyagyújtás: 15.42 29 Tévét 7 Kimenetele: 16.53 30 שניו 1996. FEBRUÁR 5756. Svát-Ádár רדא-טנש ו״נשתיה VASÁRNAP HÉTFŐ KEDD SZERDA CSÜTÖRTÖK PÉNTEK SZOMBAT Svát 11 1 Svát 12 Gyertyagyújtás: 16.28 2 Svát 13 Kimenetele: 17.36 3 חלשנ Svát 14 4 Svát 15 Fák újéve 5 Svát 16 6 Svát 17 7 Svát 18 8 Svát 19 Gyertyagyújtás: 16.39 9 Svát 20 Kimenetele: 17.46 10 ורתי Svát 21 11 Svát 22 12 Svát 23 13 Svát 24 14 Svát 25 15 Svát 26 Gyertyagyújtás: 16.50 16 Svát 27 Kimenetele: 17.56 7 1 םיטפשס Svát 28 18 Svát 29 19 Svát 30 Újholdi 20 Ádár 1 Újhold 2 21 Ádár 2 22 Ádár 3 Gyertyagyújtás: 17.00 23 Ádár 4 Kimenetele: 18.06 24 הפורת Ádár 5 25 Ádár 6 26 Ádár 7 27 Ádár 8 28 Ádár 9 29 1996. JANUÁR 5756. Tévét-Svát טנש-תבט ו״גשתיה VASÁRNAP HÉTFŐ KEDD SZERDA CSÜTÖRTÖK PÉNTEK SZOMBAT Tévét 9 1 Tévét 10 Böjtnap 2 Tévé( 11 3 Tévét 12 4 Tévét 13 Gyertyagyújtás: 15.49 5 Tévét 14 Kimenetele:17ÁX) 6 דח Tévét 15 7 Tévét 16 8 Tévét 17 9 Tévéi 18 10 Tévét 19 11 Tévét 20 Gyertyagyújtás: 15.57 12 Tévét 21 Kimenetele: 17.08 13 תופש Tévét 22 14 Tévét 23 15 Tévét'24 16 Tévét 25 17 Tévét 26 18 Tévét 27 Gyertyagyújtás: 16.07 19 Tévét 28 Kimenetele: 17.16 20 א-או Tévét 29 21 Svát 1 Újhold 22 Svát 2 23 Svát 3 24 Svát 4 25 Svát 5 Gyertyagyújtás: 16.17 26 Svát 6 Kimenetele: 17.26 27 אנ Svát 7 28 Svát 8 29 Svát 9 30 Svát I0 31 \ szombati gyertyák meggyújtása A férjes asszonyok két gyertyát gyújtanak; van,.ahol minden gyermek után egy-egy továbbit is. A kislány hároméves kora körül, amikor már el tudja mondani az áldást, kap szüleitől egy gyertyatartót, és elkezdi a szombati fények gyújtását. A lányok csak egy gyertyát gyújtanak, előbb, mint anyjuk, hiszen lehet, hogy a mamának még egy kicsit segítenie kell a gyújtásban, aki nem nyúlhat többé gyertyához, ha már gyújtott. Szokás néhány pénzdarabot tenni a cedákáperselybe a gyertyák meggyújtása előtt. Az asszony vagy a lány meggyújtja a gyertyákat, kezét kiterjeszti a lángok mögött, mintha megölelné őket. Három körkörös, hívogató mozdulattal érzékelteti, hogy elfogadja a szombat szentségét. Azután kezével eltakarja szemét, és elmondja az áldást: ךחב וא הנ יי ךלןפוניזול-א םלועה רשא ונשדק ,ויתוצמב ומצו קילדהל רנ לוק תבוק $7.ש־ [íáruch Alá Adonúj Elohénu Melech HáOlám áser kidsánu bömicvotáv vöcivánu löhádliknér sei sábát kodes. Áldott vagy Te, Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, ki megszentelt minket parancsolataival, s meghagyta, hogy gyújtsuk a szent szombat fényét! Ezután felfedi szemét, hogy befogadhassa a szombat fényét. Úgy tartják, a gyújtás ideje különösen alkalmas arra, hogy egészségért és boldogságért imádkozzunk. Az ilyen ima hamar meghallgatásra talál, mert a szombati gyertyagyújtás nagy micvájának teljesítése közben mondjuk. Fontos! A szombati gyertyákat pénteken este, naplemente előtt kb. 18 perccel kell meggyújtani. Naplemente után tilos gyújtani, mert a szombat megszentségtelenítésének számít! zetett volna. Az újjáavatott Szentélyben csak egy napra elegendő olaj maradt a menóra lángjának meggyújtásához, de ez nyolc napig égett. • A chá­­nukái külön imarendben naponta Haléit (hálaadó imát) mondunk. Ezenkívül a Tizennyolc áldásban és az étkezés utáni áldásban van külön betoldás: az Ál hániszim (״A csodákért”) ima. Tévét 5756- 1995. december-1996. január December 23-án hármas ünnep: szombat, Ros Chodes és Chánuká. • December 24-én este gyújt­­juk meg utoljára a Chánuká-gyertyát. • Tévét 10-én egész napos böjt a Szentély pusztulásának emlékére, mert i. e. 588-ban ezen a napon kezdte meg Nabuko­­donozor, Babilónia királya, Jeruzsálem ostromát. Svát 5756- 1996. február Svát 15. Tu BiSvát (vagy chámisá ászár bisvát), amelyet a Talmud a fák újéveként említ. Ettől a dá­­tumtól számítják a fa gyümölcsére vonatkozó külön­­böző törvényekkel kapcsolatos időpontokat. Szokás ezen a napon sokféle - néhol egyenesen tizenötféle — gyümölcsöt enni, elsősorban olyanokat, amelyek Izrael földjén honosak: szőlőt, fügét, gránátalmát, datolyát, olajbogyót. Chesván 5756 - 1995. október-november A zsidó naptár egyetlen hónapja, amelyben - Ros Chodes, újhold napját kivéve - nincs különleges ünnep. • Az újholdi imarendet - Hálél, 7Víra-olva­­sás, Muszáf ima - lásd az imakönyvben. • Ebben a hónapban kihasználhatjuk a szabad időt a zsidóság és a héber nyelv intenzívebb tanulmányozására. Mindenkinek kötelessége megismerni saját népe kultúráját, nyelvét, irodalmát, vallását, kiszlév 5756 -1955. november-december Kiszlév 19-én ünnepük ״a chaszidizmus újévét”, annak emlékére, hogy Snéur Zálmán rabbi, a chábád chaszidizmus alapítója, 1798-ban ezen a napon sza­­badult ki az orosz cár börtönéből, ahol koholt vád alapján fogva tartották. • December 17-én este kéz­­dődik a nyolc napig tartó Chánuká, a fény ünnepe. • Az ünnep minden estéjén egy-egy gyertyával töb­­bet gyújtunk meg az ablakba kitett gyertyatartóban. • Ez a csodát jelképezi, amely i. e. 165-ben történt, amikor a zsidóságukhoz hűséges kevesek a Mákká­­beusok vezetésével legyőzték a szíriai görögök ha­­talmas hadseregét: gátat vetettek az asszimilációnak, amely szellemi és fizikai megsemmisülésükhöz ve­tartalmazza. Ennek lényege a bevezető Kol nidré (kedd este) és a Jizkor, halott szeretteink lelki üd­­véért, valamint a Neilá imádság (szerdán késő dél­­után). • Már most foglalja le helyét valamelyik zsi­­nagógában! A mi zsinagógánk címe: Budapest VI., Vasvári Pál utca 5. • Tisri 15-én kezdődik Szűköt, a sátrak ünnepe, amely kilenc napig tart. • Az első két nap főünnep. A következő öt nap úgynevezett félünnep, majd az utolsó két nap ismét főünnep, mindkettő szigorúan munkaszüneti nap, akárcsak a szombat vagy a Jom Kippur. Ezeken az ünnepnap­­okon bizonyos feltételek mellett szabad főzni. • Szűköt ünnepén sátorban, szukában kell étkezni. Magyarországon a zsinagógák udvarán szoktak sát­­rat építeni. Szombat kivételével mindennap áldást mondunk a négy jelképes növényre, az etrog, luláv, hádász és árává ünnepi csokrára. Ünnepi csokrot a hitközségeken lehet igényelni. • Az ünnep utolsó napja Szimchát Torá, a Tóra örömünnepe. A zsina­­gógákban ünnepélyesen körülvisszük a Tóra-teker­­cseket, ezzel is kifejezve az elszakíthatatlan kapcso­­latot a zsidó nép és a Tóra között: mi tartjuk a Tó­­rát, bennünket pedig a Tóra tart meg. Klul-tisri 5755/56 - 1995. szeptember-október Szeptember 16-án, szombat éjjel kezdik a Szlichot nevű bűnbánó imákat mondani, egészen Ros HáSánáig. • A zsidó időszámítás szerint Ros HáSánákor teremtette Isten a világot 5755 évvel ezelőtt. Ros HáSáná lényege a bűnbánás, ennek el­­érésére sáfárt (koskürtöt) fújunk, és délután tartjuk a Táslich szertartást, amelynek keretében jelképe­­sen a folyóba vetjük vétkeinket. • A Ros HáSáná (újév) és Jom Kippur (engesztelőnap) közötti időt tíz bűnbánó napnak nevezzük. • Ezeknek a főünne­­pék lényege a megtérés, a magunkba mélyedés, a rossz cselekedetek megbánása és a zsidósághoz való töretlen ragaszkodás megfogadása. • Az imarend­­ben bizonyos betoldások, illetve változások vannak (lásd az imakönyvet) • Szeptember 4. Jom Kippur (engesztelőnap). Az ünnepet megelőző nap estéjé­­tői az ünnep kimeneteléig 25 órai szigorú böjtöt kell tartani, ezért előző nap micvá sokat enni. • Jóm Kippurkot tilos fürödni, szépítkezni, bőrcipőt húz­­ni (műanyag vagy vászoncipőt szabad) és házaséle­­tét élni, mert a Tóra sanyargatást ír elő. • A Jóm Kippur-'i imarendet az ünnepi imakönyv, a Máchzor

Next

/
Oldalképek
Tartalom