Az Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1989. 19/4. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 19)

SZŐKE LAJOS: GONDOLATOK A XVTT. SZÁZADI KELETI SZLÄV KANONIKUS KÖNYVEK NYELVÉRŐL (NORMA ÉS GYAKORLAT)

1 rán keletkező JJ megkeményedésével magyarázható. Az 1712 utáni könyvek­ben emiatt a u_ után már ju található: ne nei&T e c/f\ (Máté VI. 25. A) HE lEUUTE Cfí \ (K. M.) A ui sorsa a különböző keleti szláv nyelvterületeken visszatükröző­dik és egymástól időben és helyben is távol nyomtatott könyvekben. Külö­nösen éreztiető ez a cselekvő melléknévi igenevek Instr. Sg. és Oat. Pl. végződéseinél, mivel itt a m lágysága vagy keménysége zavaró formai azonosságot hozhatott létre. (Szmotrickijnál az Instr. Sg. -MMI , a Dat. Pl- "MM t. Az a tény, hogy a -u| után keverik az M_-t a -vei arra enged következtetni, hogy az eredetileg lágy affrikáta a szövegek kelet­kezésének időpontjában már változóban volt. Az 1692-es Breviáriumban még megőrizte eredeti lágyságát: HesipyiomMm . (Lukács XXIII. 41.), bár ezen a területen is már megfigyelhető a -tn megkeményedése. A lembergi szö­vegben az -eM~b már a bizonytalanság eredménye, míg a kijevi 1741-es ki­adásban azonban már -H -t találunk mindenütt a -uj után Oat. Pl.-ban cn^mtiMi , (Máté XIII. 25.) He eipyibmuM-b (Lukács XXI11. 41.). A kanonikus szövegek alapján végzett nem részletekbe menő vizsgálat alapján is megállapítható, hogy Szmotrickij nyelvtana hosszú ideig befo­lyásolta az egyházi szláv nyelven nyomtatott vallási témájú könyvek nyel­vét. Természetesen más eredményre, nagyobb eltérésekre lehet jutni nem kimondottan biblikus szövegek elemzésekor. A "Grammatika" bevezetőjében magának Szmotrickijnak is más jellegű a nyelvezete, mint amit a későbbi oldalakon normaként felállít. Az egyházi szláv nyelvnek ezt a nem szakrá­lis jellegű válfaját Krizanic J. kísérelte meg feldolgozni egy fél évszá­zaddal később. (Krizanic 3.) Krizanic műve azonban módszerét, hatását te­kintve sem hasonlítható össze Szmotrickij Grammatikájával. A FpaMaTHMHO M3Ka38HM je" nem normatív, hanem a már létező különböző szerkesztésű egy­házi szláv nyelv leírása a szerző kritikai megjegyzéseivel. Mélyebb, sokrétűbb kutatásokat igényel annak feltárása, hogy Szmot­rickij milyen hatással volt az irodalmi orosz nyelv formálódására a Péter előtti korszakban. (OpoMaxa B. V. 4.) Annál is inkább nehezebb ez a feladat, mivel Szmotrickij hatása sokszor közvetve, olykor nehezen kimu­tatható úton érzékelhető. Az "Irodalmi" nyelven írók azonban valamilyen módon mindig is a klasszikus nyelvek befolyása alatt álltak, amit a XVII. században mindenek előtt az egyházi szlávra kell értelmezni. (KysHeuoB !1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom