Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve. 1956. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; Tom. 2)

II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és történettudományok köréből - Dr. Némedi Lajos: Bessenyei György és a magyar nyelv

nyilván legyen mind szegénynek, boldognak, parasztnak, ne­mesnek, falvaknak, városoknak és mindeneknek. Félegyházi Ta­más tudatában van annak, hogy némelyeknek, kik bölcseknek tartják magokat, (a magyar nyelven, való magyarázat nem any­nyira tetszik, mint deákul való ékesen szólás. De ezeknek kije­lenti, hogy főképpen az mi nemzetünk hasznára nézett, és mert magyar nyelven írt, nem szükséges munkáját megvetni. (Az keresztiem igaz hitnek... 1583.) Nem tagadják a XVI. századi szerzők, hogy latinul jobban meg tudnák írni munkájukat, még azt is kimondják, hogy a magyar barbár nyelv a latinhoz ké­pest: de mégis írni kell magyarul azok kedvéért, akik nem isme­rik a deák szót és akik igen számosan vannak. Haller János a XVII. század végén is megrója azokat, akik dicsekednek latin be­szédükkel a köznép előtt, és azt tartják, hogy nem lehet magyarul úgy írni, mint latinul. — A XVIII. század közepétől kezdve hő­si erőfeszítések történnek a tudomány magyar nyelven való megszólaltatása érdekében. A század közepe után a magyar nyelv elhanyagolását és az idegen nyelveken való kapkodást pa­naszoló írók már nem a latin nyelvet veszik célba, hanem a né­metre és a franciára céloznak. Ebben a helyzetben a latin már a régi megcsontosodott, de a modern nyugati divattól érintet­lenül megmaradt nemesi kultúrának a védőpajzsaként jelent­kezik. Ilyen előzmények után szólal meg Bessenyei a latin nyelv ügyében. Tudnunk kell, hogy ő maga nem járta végig az isko­lát, és soha nem Itanult meg egészen jól latinul. Bizonyára tu­dott azonban annyit, amennyitl az akkori átlagos képzettségű ember. Természetesen nem ezért fordul ő szembe a latin ural­mával, hanem mert benne ,egy elavult világnézet, a rendi szem­lélet védőburkát támadja. Mindenekelőtt meg kell állapí­tanunk, hogy egyáltalán nem, vak a latin nyelv történelmi sze­repével és sajátos költői stílusértékeivel szemben. Amikor arról van szó, hogy vajon a mai poéták vagy a régiek-e a jobbak, ő inkább azt mondaná „hogy a mai nyelvek gyengék a deákhoz képest. A római íróknak legnagyobb szerencséjek volt a deák szónak természetszerént való méltósága, mely olyan, hogy akárminémű kicsiny dolgot naggyá változtat." (A holmi XL. Virgilius.) — (Ezzel a véleményével Bessenyei szintén a törté­nelmi folyamatba kapcsolódik. Prágai András is azt írja 1628­ban: „Mely szép tiszta egyenes folyással vagyon a Deák szó .. . a tudományokban, ékesszólásban minden nemzetek az Görög és Deák nyelveknek köszönyék minden tehetségeket." (Fejedelmek­nek serkentő órája, Epistola Dedicatoria.) , Bessenyei azonban már nem hiába tanítványa a francia és 23 Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve 353

Next

/
Oldalképek
Tartalom