Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1979. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 15)

II. TANULMÁNYOK A NYELV-, AZ IRODALOMÉS - Zahemszky László-: A folklór szerepe K. Ivanov csuvas költő epikus műveiben

pózába helyezkedik. Lába elé csoroszlyát tesz, ugyanis mágikus erejű tárggyal kell elkerí­tenie magát. Ugyanilyen mágikus erőt tulajdonítanak a yusmanmk, a kovásztalan búza­liszttésztából sütött, vajjal bekent kis áldozó lepénynek. (?gk eá is ezt dobja az útra, hogy megfékezze a vastilót. Narspi Sapatan anyót idézi meg, amikor a mérgezett levest főzi a gonosz T&ctamannak. áapatan anyó neve gyakran előfordul a szemmelverés elleni ráolva­sásokban. Akárcsak a csuvas javas, ő is fújva és köpködve mondja a varázsmondókát, hogy elűzze a rontást. A régi hitvilág figurái közül felvonul előttünk pülex, aki az emberek jó vagy rossz sorsát osztogatja (hozzá fordul Az özvegy ben az anya, hogy megtudja, mi van a harcmezőn verekedő fiaival, tőle tudakolja Setner eljövendő sorsát a Narspi javasembere is), yerex, a betegséget küldő szellem, xarpan, aki elszárítja az emberek tagjait (őket Narspi apja, Mixeter emlegeti). Az elhomályosuló pogány hitvilág talaján mindenféle babonás hiedelem tenyészik. A csuvas néphit szerint aki megvakul, abból boszorkány lesz. A Vastiló gonosz öreg­asszonyát is megvakította a kendercsepü szemetét szemébe szóró ördög. A vakság különös természetfeletti erő szimbóluma: vak a Narspi javasembere is. Az erdőkben gonosz manók, ariurik tanyáznak, akik füttyszóval ijesztgetik az embereket. Narspi menekülése közben is garázdálkodnak az erdőben. A vizeket különböző gonosz szörnyek népesítik be. A Vastiló ban arról panaszkodik a molnár, hogy malmát, ahol Cékes meghúzta magát, éjjel tönkretették a gonosz szellemek. Ivanov műveiben — A sátán rabja (Éuyttan Zűri, 1907) című drámatöredék kivéte­lével — nyoma sincs a keresztény világképnek. Ebben is mindössze az angyal és az ördög figurája szerepel, akik egy, a pénzért a tulajdon testvérét megölni készülő ember akaratát igyekeznek irányítani. Ám az ő alakjukban is végső soron egyfelől a pogány csuvas hit pire$ti)ét (jó szellem, védőszellem), másfelől a mohamedánoktól „kölcsönzött" arab ere­detű suyttant (ördög) ismerhetjük fel. Ivanov hősei is régi pogány neveket viselnek (Narspi, Mixeter, Setner, Sentti, Ttíxtaman). A költő a baskiriai csuvasok közül származik, akik közül sokan még a 19. század folyamán is elevenen őrizték régi vallásukat. Termé­szetes tehát, hogy körükben intenzívebben éltek az ősi hagyományok. Szólnunk kell az Ivanov ábrázolta világkép néhány összetevőjéről, amelyeknek megléte világosan példázza az évszázadokon keresztül azonos történelmi-gazdasági viszo­nyok között élő Volga-vidéki népek kulturális homogenizálódását. A csuvasok a Volga­vidék finnugor népei közé-jutva a helyi finnugor kultúra számos elemét átvették. A legré­gibb mitikus rétegekből származik például a varázsmondókákban szereplő „hetvenhét tenger szigete", amely a világmindenséget jelenti és az ősi finnugor világképből került át a csuvasokhoz. 8 Finnugor eredetűek a vízi szellemek is. áapatan anyó nevének változata, az a$a patman viszont mohamedán eredetű és Mohamed felesége és leánya, Ajsa és Fatime nevének kontaminációjából keletkezett. 9 A kazáni tatár kánság korára megy vissza az is, hogy a kereszténység felvétele előtt a csuvasoknál a péntek volt az ünnepnap. (Narspi szüleit is pénteken temetik a faluban, amikor senki sem dolgozik.) A pogány áldozati hely és a hely szellemének neve, a kiremet is a mohamedán tatároktól átvett szó. 1 0 Az iszlám hatás azonban alig módosította az ősi török és finnugor elemekből összetevődött világképet. A közelben lakó tatár és baskír nyelvrokonaikkal való állandó érintkezés hatása talán inkább abban fejeződött ki, hogy a keresztény térítés ellenére a csuvasok tudatában tartósan továbbéltek a világkép ősi közös török elemei. 230

Next

/
Oldalképek
Tartalom