Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1978. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 14)

viszonylag jelentéktelen különbsége ellenére (T 5-ben az ige nominalizálása, Ti-ben az ige gerundiummá változtatása, de közös bennük, hogy mindkét esetben az állítmányt alannyá változtattuk) miért következik T 5-ból Tj, de T rből T s nem? A transzformációk hierarchiájának okát tehát magában a jelenségben nem találjuk meg. Ez a következő alternatíva elé állít bennünket: elismerjük az idiómák transzformációs viselkedésének teljes kiszámíthatatlanságát, ill. egyedül a nyelvi beidegződéstől való függését, vagy a különböző fokú állandósultság mögött a nyelvi beidegződésen túl valamilyen szabály­szerűséget feltételezünk. Ez utóbbi esetben meg kell kísérelnünk a szabályszerűség feltárását és leírását; és ez lenne az idiómatikus szerkezetek tanulmányozásának fentebb már említett második aspektusa, amely a transzformációs osztályozásnál sokkal több buktatót is rejt. Véleményem szerint az idiómák eltérő transzformációs sajátosságai részben a bennük kifejeződő szemlélettel, a valóság képszerű tudati tükrözésének sajátosságaival, tehát részben jelentéstani okokkal magyarázhatók. Példaképpen vizsgáljuk meg a szólásokat a passzív transzformálhatóság szempontjából. Már láttuk, hogy egyes angol szólások mind aktív, mind passzív alakban, mások csak aktív alakban fordulnak elő. A lentebb elemzett példák azt bizonyítják, hogy e ténynek is szemléletbeli háttere van. Vizsgálódásaim közben ugyanis arra a feltevésre jutottam, hogy összefüggés van (egyebek mellett) a szólás transzformálhatósága és képszerűségének foka között. Az idiómatikus szerkezetek képszerűségük foka szerint 3 csoportra oszthatók: erősen képszerű, közepesen képszerű és gyengén képszerű vagy képszerűség nélküli idiómákra. Az erős képszerűség azt jelenti, hogy a nem-képletes eredeti jelentés és a képletes jelentés között hasonlóságon alapuló erősen motivált kapcsolat van. Erősen képszerűek általában a közmondások: 'Ajándék lónak ne nézd a fogát.' 'Aranyhidat építs futó ellenségnek.' és a szólások egy része: 'nagy port vert fel' 'nyomja az ágyat' 'crack the whip over sy' 'throw in the sponge' stb. Megjegyzendő, hogy az ún. szóláshasonlatok többsége az erősen képszerű idiómák közé tartozik: 'olyan lusta, mint egy anyalajhár' 'olyan, mint a hab' Gyengén képszerűek vagy képszerűség nélküliek azok az idiómák, ahol az elemek eredeti jelentése elhalványult és ezáltal ezek képfelidéző ereje gyengült vagy teljesen meg is szűnt: 'egy követ fúj valakivel' 'tönkremegy' 'cigányútra ment a falat' 'akasztófa virága' Ide sorolható az angol nyelv állandó határozós szerkezeteinek nagy része ('dress sy down', 'play sg up', 'bring up'/felnevelni stb.) A közepesen képszerű szólások körét nehéz lenne pontosan meghatározni, mert a szólás képfelidéző ereje az ember ismereteinek, a tudatában kialakult asszociációknak is függvénye: 'szorosabbra fogja a gyeplőt' 'tengelyt akaszt valakivel' 290

Next

/
Oldalképek
Tartalom