Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1971. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 9)

ponyvairodalomnak. Ilyent még nem egyet találhatunk a századfordulón és utána is. 1898-ban jelenik meg a Hevesvármegyei Hírlapban (193. szám) egy „eredeti tárca" Orosz szerelem címmel. Az egzotikus orosz elemek itt is csak a szokványos szerelmi história díszletei. Ostoba, elcsépelt a történet, amely csak azért „megy el", mert a közönség szereti az oroszos témákat. Az elbeszélés a Kaukázus bércei között játszódik, kis kozák faluban. Ter­mészetesen esik a hó, hó nélkül nincs orosz beszély! Ivánovics Péter, az öreg kozák, vutkis üvegje mellett vár]a a tavaszt. Egyedül van leányával, kinek szerelme, a délceg Vasilik a Kaukázus bércein legelteti lovait. De az idillt elrontja a gaz cselszövény: szán. érkezik a kegyelmes herceg kül­döttével, ki játékszerének követeli a kozák atya szép cserkesz leányát. Hiába tiltakoznak, Vasilikot megölik a bérceken, az atya kap két hordó vutkit, a leányt elviszik, az atya megbékél. Pesti lapokban már a múlt század negyvenes éveiben anakronisztiku­sán hatnának azok az elbeszélések, amelyeket Pogonyi Nándor írogat jobb ügyhöz méltó buzgalommal. Ö is meg nem emésztett orosz elemekkel ope­rál, felületes díszletként aggatja giccses történeteire. Tamára c. elbeszélése (Hevesvármegyei Hírlap, 1903 31.) nyilván Lermontov hatását jelzi, maga a név is, a természeti háttér, a szokás szerint tompán zúgó Terek, a kau­kázusi bércek. A lermontovi Tamára cárné itt nimfomániás bestia, akinek a lánya sze­relme, a fiatal Ipanow herceg is kellene. Bár tévedésből, de lányát is meg­öli, majd öngyilkos lesz. Mégis lehetetlen nem éreznünk a szenvedélyes, nagy irodalom kisugárzó hatását, még ilyen gyengécske történeten keresz­tül is. Pogonyi Nándor másik gyöngyszeme e tárgyban a Mese a hó alól c. tíz folytatásban közölt romantikus története (Hevesvármegyei Hírlap, 1905 20—30.) 1905-ben, a forradalom évében! A cím önkéntelenül Jókait idézi (Szabadság a hó alatt) és Pogonyi valóban Jókait megszé­gyenítő merészséggel és biztonsággal halmoz össze minden elemet, ami egy orosz beszélytől elvárható: nihilistákat, Szibériát, ólombányát, és keveri össze az ősi giccs-elemekkel: szegény fiúval, gazdag lánnyal, kis kunyhóval, melyben boldogabb az ember, mint a palotában. A mű a maga nemében oly tökéletes, hogy érdemes egy kissé hosszabban foglalkozni vele. Megírásának történelmi háttere nyilván az lehetett, hogy Oroszor­szágból ismét forradalmi mozgolódásról jöttek hírek. Az elbeszélés hősei­nek nevei pedig arról tanúskodnak, hogy Pogonyiban felidéződnek az 1878-as nihilista-pör emlékei. Főhősének, a nyomorgó orvostanhallgatónak a nevét Vera Zaszulicstól kölcsönzi, aki 1878-ban rálőtt Trepov tábor­nokra, Pétervár rendőrfőnökére. Igaz, hogy fiúról lévén szó, a lánynév kissé szokatlan, de sebaj! Vjera Szaszulics (sic!) tehát megszereti Popjedenozsev Lórin tábornok leányát, Anna Popjedenozsevnát (a Pobedonoszcev név eltorzult alakja). Miután V]era merényletet kísérelt meg Trepov tábornok ellen, Szibériába száműzik, ahová a hű és szerelmes Anna is követi. Szibériában természe­tesen ólombányában dolgozik, de végül sikerül megszökniük Kínán ke­resztül. Európába utaznak, Magyarországra kerülnek. A zárókép a legkife­431

Next

/
Oldalképek
Tartalom