Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1970. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 8)

A cikk címe: A magyar nyelvbe került szláv szók átvételének helye és kora (Bp. 1900). Ebben a következőket állapítja meg: 1. a szláv szók nagy része a honfoglalás után kerülhetett nyelvünkbe, 2. a szláv szók több­sége bolgár nyelvjárásból származott, 3. a bolgár hatás Magyarország területén érte nyelvünket [12]. Asbóth a magyar szókincs szláv elemeinek hangtani vizsgálata alapján bizonyítani kívánja ezt az elméletét. Erre jó alkalom Jagic egy­házi szláv nyelvről szóló munkájának megjelenése. Az Izvesztyija szá­mára kért és ígért tanulmány Jagicnak az ószláv nyelv eredetéről alko­tott elméletével foglalkozik. Címe: Несколько замеечаний на сочинение В И. Ягича об истории происхождения церковно-славянского языка. A tanulmány 1902-ben lett kész és az Izvesztyija 1902. évfolyam 4. könyvében jelent meg. Asbóth egész 1902-re visszamenő levélváltása a cikk megjelentetésének gyakorlati problémáival kapcsolatos. Jagic klasszikus munkája, amelynek címe: Entstehungsgeschichte der Alt­kirchenslavischen Sprache az ószláv nyelv szempontjából fontosnak tartja a magyar nyelv szláv jövevényszavainak tanúságát. Asbóthnak e nagy munkát illetően, amint ezt Öachmatovhoz 1902-ben küldött levelé­ben kifejti, két megjegyzése volt: 1. Az ószláv шт helyén levő magyar cs nem mindig jelenti azt, hogy az átadó szláv nyelv nem az ószláv volt. Az ősszláv * tj-ből fejlő­dött ószláv HIT megléte nem hagy kétséget mostoha szavunk óbolgár eredetét illetően. A szerencse, lencse, csuka, csorba szavunik hangtani­lag ellentmondani látszik az óbolgár származtatásnak. Asbóth szerint e szavaknál cs megléte nem zárja ki az óbolgár kölcsönzés lehetőségét. Itt ugyanis az óbolgár st' helyettesítéseként jött létre a magyar cs. Asbóth e feltételezését az utóbbi évek kutatásai részben igazolták. Kniezsa István: A magyar nyelv szláv jövevényszavai c. művében arra a megálla­pításra jut, hogy Asbóthnaík igaza van a szerencse, lencse főnév bolgár eredetének feltételezésében [13]. A csorba esetében Kniezsa nem jelöli meg a pontos forrást, a csukát pedig bizonytalan eredetűnek tartja [14]. 2. Angyal szavunk nem szláv, hanem olasz eredetű. A magyar nyelv keresztény terminológiája ugyanis nem teljesen szláv eredetű. Kniezsa sem tekinti e szót kétségtelenül szláv eredetűnek. Kniezsa csak részben igazolja Asbóth véleményét, mert nem foglal állást a szó olasz származ­tatása mellett sem [15]. Érdekes Asbóth Oszkár 1913. IX. 25-én írt levele is. Ebben Sachma­tov véleményét kéri a nazális magánhangzók sorsáról az orosz nyelvben. Az indok itt is egy magyar szó: lengyel szavunk eredete, amelyet keleti szláv átvételnek (VIII—IX. sz.) tartanak [16]. Ez ellen szól Sachmatóv­nak az a véleménye, hogy az óorosz nazális magánhangzó, amelyet a magyar e + n hangkapcsolat ad vissza, az átvétel korában már az óorosz nyelvben nem volt meg; denazalizálódott. Ily módon sem a magyar lengyel, sem a finn kuontala, suntia nem származtatható az oroszból, ahogy ezt Melich, ill. a finn esetében J. Mikkola tette. Mivel Asbóth pontosan nem ismeri Sachmatov véleményét a kérdésről, kéri, írja meg véleményét cikk formájában a Nyelvtudomány számám. Sajnos, a világ­háború közbejötte megszakította a két szlavista levelezését. A budapesti 333

Next

/
Oldalképek
Tartalom