Az Egri Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1964. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; : Nova series ; Tom. 2.)
IV. Miscellanea - Pallagi Béláné—Zbiskó Ernőné: Az Egri Főegyházmegyei Könyvtár szláv anyagából
Nyomdatechnikai nehézségek miatt a cirill betűs szláv szövegeket ís latin betűkkel írtuk át. Itt Kniezsa István cirill betűs szláv szövegeknél alkalmazott nemzetközi tudományos átírását vettük alapul. Az egyes betűk átírása a következő: cs = c, zs — z, s = s, u = y, i. (jaty) = é. A szó végén levő redukált hangokat egyáltalán nem jelöltük. A latin betűs szláv szövegeknél (cseh, szlovák, délszláv) pontosan követtük az eredeti írást. A cím, a kiadás helye és éve után zárójelben közöljük a Főegyházmegyei Könyvtár katalógusszámát. Ha a szerző ismert, ezt a cím után közöljük. Ismételten köszönetünket fejezzük ki a Főegyházmegyei Könyvtár főkönyvtárosának, dr. Iványi Sándornak, aki munkánkat mindig a legnagyobb előzékenységgel segítette. Szláv nyelven írott könyvek: Egyházi szláv: í. CIN DIAKONSKAGO SLUZENIJA, v svjascennodejstvii Bozestvennyja Liturgii Na Vecerni ze, i Oytreni Iereevi. O SLU2EBNIKA SOBRAN. V OBITELI POCAEVSKOJ, 1764. (S—XI—31.) 2. BUKVAR' SLAVENSKIJ PISMENY PREPODOBNAGO KIRILLA SLAVJANOM EPISKOPA NAPECATAN V RIME, 1783. (S—IX—29.) Egyházi szláv nyelven írott zsoltáros könyv, az elején a görög, glagolita és cirill ábécével, amelyek hangértékét latin betűvel is jelöli. A zsoltárok szövegét párhuzamosan glagolita és cirill betűkkel közli. 3. CASOSLOV V NEM ZE CIN CASOV CERKOVNIH I INYH MOLENIJ, NOSCNIH I DNEVNIH. PECATASJA TYPOM BRATSTVA PRI CERKVI OUSPENIJA . .. V. Lvové, 1787. (R—XIV—23) •4. POLUSTAV . . . cerkovnih i prociih spasitelnih molenij V. LVOVÉ, 1789. (S—XV—11) 665