Az Egri Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1963. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; : Nova series ; Tom. 1.)
I. Tanulmányok az oktatás és nevelés kérdéseiről - Dr. Bihari József: Az orosz igeaspektusok tanításának néhány módszertani problémája
v derevne. — A levélben a következőt írtam, neki — V pis'me ja napisal jemu sledujusceje. — Ebéd után rendeltem még egy pohár feketekávét — Posle obeda ja zakazal jesco stakan cornogo kofe. — Levelet kaptam barátomtól, aki már két hete Moszkvában van — Ja polucil pis'mo o-t svojego druga, kotoryj nachoditsja uze dve nedeli v Moskve. A magyarban igekötő — az oroszban befejezett ige: Pál segít megoldani az én feladatomat — Pavel pomogajet resit' moju zadacu. — Az igazgató megköszönte a munkásoknak a jó munkát — Direktor poblagodaril rabocich za chorosuju rabotu. — A termelőszövetkezetben az idén gazdag termést takarítottak be — V etom godu v kooperative sobrali bogatyj urozaj. — Amikor megírtam a levelet, elvittem a postára — Kogda ja napisal pis'mo, ja jego otnes na poctu. — A munkásmozgalmat nem lehetett megállítani — Nevozmozno bvlo ostanovit' raboceje dvizenije. Folyamatos ige a magyarban — folyamatos ige az oroszban: A munka 8 órakor kezdődik és 4 órakor végződik. Naponta sok levelet kap a vállalat, és nekem is sok levelet kell gépelnem — Rabota nacinajetsja v 8 casov, i zakancivajetsja v cetyre casa. Predprijatije polucajet jezednevno mnogo pisem, i mne toze nado pecatat' mnogo pisem. — Tolsztoj regényét, Karenina Annát magyarul már régen olvastam — Roman Tolstogo, Annu Kareninu ja uze davno citál po-vengerski. — A nagyapa kertjében sok gyümölcsöt szedtek és ettek — V sadu deduski oni sobirali i jeli mnogo fruktov. — A tanító jó tanácsokat ad nekik, ők gondolkodnak és hivatást választanak — Ucitel' dajot im chorosije sovety, a oni dumajut i vyberajut professiju. — Itt látja, hogyan fejlődött a falu a felszaabdulás óta — Zdes' on vidit, kak razvivalas' derevnja posle osvobozdenija. Folyamatos ige a magyar — befejezett ige az oroszban: Jobb feleséget nem kívánhat magának — Lucsuju zenu on ne mozet sebe pozelat'. — Reggel indultak és egész nap utaztak — Oni otpravilis' utrom i jechali celyj den'. — Hogyan teljesítették ők az októberi tervet? — Kaik oni vypolnili plan v Oktjabre? — Apám sokat mesélt arról, milyen volt az élet falun az ő gyermekkorában — Moj otec mnogo rasskazal o tom, kakaja byla zizn' v derevne v jego detstve [33]. * ** Az orosz igeaspektus mint nyelvtani kategória már régóta magára vonta a kutatók figyelmét. N. G. Cemysevskij magiszteri disszertációjában így emlékezik meg róla: „V glagolach nasi vidy i nerazryvno s nimi svjazannoje socetanije glagolov s predlogami pridajot russkomu glagolu takuju zivost' i opredel'onnost' ottenka v otnoseniji k obrazu dejstvija, kakogo ne v sostojaniji vyrazit' ni odin jazyk iz izvestnych nam ... Nam kazetsja, cto eti besikonecno raznoobraznyje izmenenija glagolov posredstvom vidovych okoncanij i predlogov s jedinstvennoju cel'ju 6* 83