Az Egri Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1963. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; : Nova series ; Tom. 1.)

I. Tanulmányok az oktatás és nevelés kérdéseiről - Dr. Bihari József: Az orosz igeaspektusok tanításának néhány módszertani problémája

módszer mindig történeti, addig az egybevető elsősorban a szinchroniára támaszkodik, és azt a különbözőt igyekszik megállapítani, amely min­den egyes nyelvre külön-külön jellemző. A mindenáron vialó hasonlóság keresése mellett elsikkadhatnak a nyelvek egyéni, megkülönböztető vo­násai, és ez sok kárt is okozhat a tanításnak. Refomiatskij „provoká­ciós" jellegűnek tartja azokat a hasonlóságokat, amelyeket két külön­böző eredetű vagy éppen rokonnyelv között megállapíthatunk, amely­nek a legyőzése nagy gyakorlati nehézséggel jár. Mivel a nyelv rend­szer, nem szabad csak egyes, izolált tényekre támaszkodni, kiszakítva azokat a rendszerből. Az egyes nyelvek kategóriáit kell egymással egybe­vetni! Tartózkodjunk a csábító és félrevezető állítólagos megegyezések­től, mert a tapasztalat azt bizonyítja, hogy sokkal nehezebb egy idegen nyelv olyan hangját elsajátítani, amelyhez hasonló kiejtésű anyanyel­vünkben is van, mint fordítva, egy olyan hang elsajátítása, amely egy­általán nincs meg anyanyelvünkben. A felületes egyezések idegenes kiejtésre, „akcentusra" vezetnek és idegen akcentus lehetséges nemcsak a fonetikában, hanem a grammatikában és lexikában is. A bolgár stoJ jelentése nem az orosz stol, hanem a stul; a cseh cerstvy chléb-nek, sem „cerstvy j chleb", hanem ellenkezőleg, „svezij chleb" felel meg az orosz­ban. Ezek a példák tehát arra figyelmeztetnek, hogy a nyelvek egybe­vetésénél ne a hasonló vonásokat keressük, mert azok rendszerint pro­vokatív jellegűek [27], Mi tehát a teendő, hogyan lehetne minél rövidebb idő alatt minél nagyobb eredményt elérni iskoláinkban a vid-oktatás terén? A már hi­vatkozott lipcsei konferencián E. Seidel professzor mindenekelőtt azt látta kívánatosnak, hogy megmagyarázza az Aktionsart, aspektus és vid közti terminológiai különbségiét. Szerinte az Aktionsartok objektív lexi­kai különbségekre vonatkoznak, az aspektusok az állásfoglalás különb­ségeire utalnak, azaz a szubjektív különbségekre, a vidék pedig, mint speciális szláv jelenség, az Aktionsart és aspektus jegyeit kombinálják egy alakban. Ezek szerint a vid komplex grammatikai kategória. De mennyivel visz közelebb bennünket ez a definíció a megismeréshez? Az NDK kiváló metodikus professzora, dr. Otto Hermenau joggal rea­gált erre a következőképpen: „Ich glaube, es ist uns ein leichtes Frös­teln über den Rücken gelaufen, als wir hörten, dass nun noch eine neue Gruppe, jedenfalls unter neuer Definition, hinzutritt in Form des Vid usw., dass man das auch noch unterteilen muss, und wir fragen uns immer wieder: Wie bringe ich das eigentlich in der 5., 6., und 7. Klasse meinen Schüllern bei?" A még mindig nem eléggé tisztázott fogalmakat újabb és nem egé­szen tisztázott- fogalommal szaporítani nem bizonyul tehát járható út­nak. És még hozzá — a vid fogalmának meghatározásánál is bonyolul­tabb a vid-képzés problémája: a) az előképzők hol pusztán a vid-jelentés hordozói („üres előkép­zők"), hol forma- és szóképző elemként lépnek fel (vid + lexikai jelen­tésváltozás), hol pedig csak a lexikai jelentés megváltoztató! (bespokojit* — pokojit' stb.); 68

Next

/
Oldalképek
Tartalom