Az Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1998. Tanulmányok a magyar nyelv, az irodalom köréből.(Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 24)

Sebestyén Árpád: A névutós helynevek kérdéséhez

fel kell idéznie a 'hely, objektum' fogalmát is: Tiszántúl 'a Tisza túloldalán fekvő tájegység'. A megnevező szerepű nyelvi képletnek egység gyanánt kell toldalékolódnia: Tiszántúl-on, -ra, -ról. A legtöbb névutós helymegjelölés ezen a ponton megbukik - nincs Akasztófa mellettre -, de kivételek ebben a tekintetben a ragvonzó névutós kapcsolatok: az Akasztófán belül, kívül, alul, túl szerkezetek helymegjelölésként és névként egyaránt továbbtoldalékolha­tók: Akasztófán kívülre megyek, túlról jövök, belül szántok. A ragvonzó névutók határozószóra vezethetők vissza, nyelvileg önállóbbak; a vonzott rag jelöltté teszi a kapcsolatot, ezáltal feloldja a szórendi kötöttséget. A for­dított szórendű túl a Tiszán helymegjelölés teszi lehetővé a névvé válás so­rán a Túlatisza elvonást. A nevek toldalékolásának, mint a névség bizonyítékának nemcsak a sze­mélynevek esetében van jelentősége (aranyat - Aranyt). Amikor egy Horgasfánál helymegjelölés Horgasfába alakot ölt, ezt joggal tekinthetjük a névvé válás jelének (Sebestyén 1955: 66; Soltész 1979: 16). Mindenesetre, a névutós helymegjelölések esetében különösen fontos lenne, hogy a szinkrón gyűjtők ne mulasszák el megtudakolni, hogyan ragozzák ezeket az alakula­tokat (vö. Végh 1968: 483). 8. Végezetül még egy kérdés, amely érintkezik a névutós helynevek té­makörével. Amikor 1953-ban szakdolgozatomhoz összegyűjtöttem szülőfa­lum földrajzi neveit, meghökkenve tapasztaltam, hogy a Sűrű alja dűlőnevet kétféleképpen toldalékolják: Sűrű alján, aljára, aljáról, illetőleg: Sűrű alatt, alá, alól. Egy másik névhez a helyi egyházi irattárban ilyen adatokat talál­tam: 1788: „A Kertalyai fordulon"; 1808: „Kert-allyainak is, Naményi út hosszába valónak is hivatik"; 1801: „Kaszáló a' kert alatt"; 1839: „A kert alá a Tiszteletes Úréba"; 1864: „Kertalya dűlő" stb. Egy élőnyelvi mondatban ezt hallottam: „Leszalattam a Kert alá e' kis forgóulevélér a gacsinak". A 83

Next

/
Oldalképek
Tartalom