Az Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 2004. Sectio Scientiarum Economicarum et Socialium (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 31)

Wacha Imre: Beszéd és nyelvi helyesség a rádióban

és totális kommunikációról legyen is szó, akár az elektronikus tömegtájé­koztatásról. 3 Ráadásul a „korszerű", a „mai" tömegtájékoztatás más, kemé­nyebb feladatok elé állítja a rádiók, tévék munkatársait. 6. A rádiós és tévés beszéd jellegéről, változásáról A rádiózással foglalkozó szakértők az 50-70-es évekről szólva a Magyar Rádiót többnyire „felolvasó rádió"-ként emlegették - főleg az ún. prózai és információs műsoroknak kommunikációs szituációi, következésképpen szö­veg- és hangzásformája alapján. Ezt a „felolvasó rádiót" az jellemezte, hogy a prózai adásoknak, azaz a szűkebb és tágabb értelemben vett tájékoztató műsoroknak szövegeit a szerzők (hírszerkesztők, tudósítók, kommentátorok, újságírók, szakszerzők, műsorszerkesztők) először írásban megfogalmazták, majd az írott szöveget felolvasták. A hallgatókhoz tehát - elvileg - gondol­kodva fogalmazott, tehát nyelvileg jól megszerkesztett szövegek, közlemé­nyejutotta el. A hatvanas, de még a hetvenes években is főleg rádióbemondóknak, ké­sőbb egyre gyakrabban maguknak a szerzőknek - mindenképpen tanult be­szélőknek - a tolmácsolásában, felolvasás formájában hangzottak el a hír­adásoknak, politikai jellegű, tudomány-népszerűsítő műsoroknak és a zenés műsoroknak az összekötő szövegei. Jelentős részük egyenes adásban (így pl. a hírek, krónikaműsorok), más részüket előbb hangszalagon rögzítették (pl. a kommentárokat, hírmagyarázatokat, tudósításokat, a tudomány-népszerűsítő előadásokat, a könyv-, film-, hangverseny-ismertetések és -kritikák többsé­gét), majd későbbi időpontban forgatták le. így kerültek - kerülnek ma is ­adásba az irodalmi műsorok, hangjátékok is. Természetesen riportok, interjúk, „beszélgetős műsorok" is elhangzottak az adásokban. Ezeknek szereplői (riporterek, riportalanyok) általában spon­tán módon fogalmazva, „egyenes beszédben" (tehát nem írott szöveget fel­olvasva) fejtették ki gondolataikat. A magnóval felvett, tehát hangszalagon rögzített beszédet azután a riporter vagy a szerkesztő - nemegyszer az adás­idő szűkössége miatt is - „megvágta": elhagyta belőle a nem lényegre törő részeket, a gondolati üresjáratokat. Néha nyolc-tíz perces felvett anyagból készült el az egy-két-három perces, gyakran 30-40 másodperces riport, amely végül is adásba került. Számos esetben - már amennyire lehetett - a riporter-szerkesztő nyelvileg is megtisztította a mondatokat. Kihagyta belő­lük a spontán beszédre jellemző töltelékelemeket, a gondolkodással, szóke­reséssel együtt járó hosszabb szüneteket vagy a nyögéseket, pontatlan meg­fogalmazásokat, a gondolkodás üresjáratait stb. Olykor még sorrendiségük­ben is átrendezte az elhangzottakat. Többnyire célratörőbbé alakította: fesze­Ezek mind megvannak a köz- és magántudatunkban. Egy részük meg is van fogalmazva az újságírói etikai kódexekben és az illemtan- és protokollkönyvekben. Kérdés, hogy ezeknél miért és mennyivel erősebb a „tabutörés". 62

Next

/
Oldalképek
Tartalom