Az Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 2003. Sectio Culturae. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 30)

KOZMA GYÖRGY BERTALAN: Táncsics könnyei

bátorító szavai is alig bírtak rá, hogy szerepemet folytassam s bevégezzem. Igen, Kocsi, ez az. európai művelt nyelveket értő, gazdag műveltségű lélek, ez a szívvel-lélekkel pályája magasztos föladatának élő magyar színész, és szintoly nemes, mint elragadóan szép neje, nekem, árvának, atyám, a színé­szetben mindkettő mesterem, a színpadon kívül igaz barátim s védelmezőim valónak. A mi szép és nemes volt lelkemben, amivel a közönség tetszését megnyertem, amennyi hatással zsenge művészetem a nagy közönségre volt: nagyrészben Kocsiak és Kocsinénak köszönhetem. " 1806. szeptember 18-án adták elő Kolozsvárt a Parola című négyfelvo­násos vígjátékot, 5 9 amelyben Lizi, a szobalány szerepében először lépett színpadra Ungár Nanett. A színlapon a társulat igazgatója az új névhez az alábbi megjegyzést fűzte: „Ungár Nanett egy Lejendő Actrice, 6 0 a Lili Roljában 6' ma lépvén fel a Színre, ajánlja magát a Tekintetes Publicum Gratziájában." 2„ 21-én a Szerelem szigete című mulatságos dalműben, mint Casina ( l\ 25-én a Szerelem gyermeke érzékeny játékban, mint falusi leányka, 30-án Moliére Tettetett beteg vígjátékában Rózsi, a szobalány szerepében Anikó néven szerepelt. Korai szerepei még: október 2-án Mimi a Helytelen szemérmesség című érzékeny vígjátékban, november 6-án Essex gro/Lydije, november 9-én Xulima a Csörgő sapká ban, 1 1-én A nagy zűrzavarban Bo­riska, 13-án Szelika a Nap szüze című érzékeny játékban, 16-án A politikus csizmadiában Náni, 23-án Amália A képzelődésben levő philosofusok című mulatságos játékban 0 4, december 4-én Zsuzsi a szobalány A süketnémában^, 8-án a Természet leánya ban Rózsi, a parasztleány, 14-án a Csupa kompli­ment és sz.éf' f > című vígjátékban ismét szobaleány: Lauretta, 1807. január 6­án Kati vendégfogadósné a Hármasokban, egy hónappal később (február 6­án) az O- és új-világ érzékeny játékban Philippina szobaleány. Láthatták őt ­szépsége, s férje jeles tanítványaként emlegették. 1795-ben lett Kótsi felesége, s vele együtt vonult vissza a színészettől. Parola vagy a becsületre tett fogadás. Spiess, H. K. vígjátéka 4 felvonásban, fordította Lehner András 1795-ben. ( >" Leendő színésznő. 1 Lili szerepében. Tekintetes közönség hálájába. <l 3 Enyedi Sándornál ez az előadás szeptember 25-i dátummal szerepel. Bár a darab két felvo­násban ment, lehetséges, hogy a színlap lelt hibásan nyomva, ugyanis 25-én 5 felvonásban játszották Kotzebue fent említett müvét. Vö. Enyedi 1972, 147. p. h J Enyedi Sándor Holberg operájaként vette föl, 2 felvonásban, Szerelemhegyi [András) fordí­tásában. Enyedi 1972, 148. p. Ez a második magyar nyelvű opera, amely első ízben 1793. október 27-én került színpadra. A süketnéma v/agyj. A passionátus pipás. Hunnius vígjátéka 3 felvonásban, fordította Hatvani István. Uo., ua. Bretzner 4 felvonásos vígjátékát, amelyet Ernyi Mihály fordított magyar nyelvre „vfagyj. A csapodársággal fizető alcímmel játszották." Uo., ua. 175

Next

/
Oldalképek
Tartalom