Az Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 2003. Sectio Culturae. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 30)
KOZMA GYÖRGY BERTALAN: Táncsics könnyei
zönsége körében, s a Honművész kritikusa - Bústeleki - is dicséretekkel halmozta el. 1 7"' Hasonló lelkesedéssel ír a fenti előadásról a Nemzeti Társalkodó kritikusa - Sz. B. - is: „Azon hír kezde közönségünkben nem kevés örömére szárnyalni, hogy Székellyné asszonyság, ki már egy pár évekkel ezelőtt a' Színpadról, édes emléket hagyva maga után, leszálla, arra újból fellépend. - A' köz hir, 's egyszersmind vágyunknak tellyesűlését folyó hónap November lső napján érők meg. Borzasztó éj a' Paluzzi Kastélyban czímű szomorú játék vala első fellépése ki hirdetve. Nagy számmal gyűle öszve közönségünk, mindenki alig győzé a' játék kezdetét, 's az. érzékeny szerepekben különösön jeleskedő Székelynének kilépését várni, midőn végre megjelenvén, a 'minden felől mutatkozott öröm jeléül zajos tapssal fogadtatott. (folytatása következik) * Játék-Szín. (végzet) Borzasztó éj a' paluzzi kastélyban czímű szomorú játékban Székelyné Clarissát a' játék hősnőjét meghatólag játszá, noha mindenkép finom mozdulatin olykor bizonyos elszokottság vonula el, mit nem is csudálhatni, ha meggondoljuk: hogy több éve, nem gyakorló magát a' színpadon jeles színésznénk. /.../- Játék végén Székelyné újból előtapsoltatott [...]". 17 4 S novemberben és decemberben habár nem oly sűrűn, mint a korábbi években - színésznőnk újra és újra színpadra lépett, s aratta újra zajos sikereit. „[...] - Nov[emberJ. 3-kán »az egyiptusi ut« adatott. Székelyné (Nyáradiné), Szentpéteri (b[áró], Fardan), Kubainé (Mimi), Eder (gr[óf], Bitz) különösen gyönyörködtet17 3 „A ' mit olly régen ohajtottunk, beteljesült. A ' több év óta magányába fordult, közönségesen becsült Székelyné ma ismét színpadra lépe Clarissa, gr[óf] Giossini neje szerepében. Egészen tömve vala színházunk; mert a' régen nem látott 's hallott derék szinésznét mindenki vágyott látni, hallani. Első kiléptével zajos és hosszas taps keletkezett igazán méltánylott érdemeiért; később azon szelídségére, mellyel féltékeny férjének háborgató indulatait csendesité, fájdalom lepé-meg a' gyengéd érzésűt, hogynem borid szelíd nejének lábai elébe bocsánatáén a' méltatlanul bánó férj. A' tőle annyira tiltott vitéz Meridának a' kertben történt véletlen megjelenése által okoztatott ijedelme a' természetinek remek utánzata volt. Majd, midőn Meridával a' Paluzzi kastélyban összejöttét láttuk, szível érdeklő vala azon engesztelés, mellyel Meridát férjének adandó megbocsátásra vévé; 's ha egykori szerelmük említése elhalt is a' női kötelességet olly igen ismerőnek ajkain, tekintete és érzete elevenen tünteté szem elébe a' boldogabb multakat, mellyektől megfosztaték. Meridának tükörben látott meggyilkoltatásán vett iszonyodása borzadást és fájdalmi könyeket fakasztott a' nézők szemeiből; 's midőn ájultan leesett, a' néző mint tükörben látható benne azon mély érzést, melly egy szelíd szerető keblet a' híhetlen gyilkosság látásán nem tudásra zsibbaszt. Végre a gyilkosság után férjének is Zoronza előtt féligháborodott elmével megjelenése 's azon ijedelme, mellyel a' gyilkosok meglátásán kimutatott, olly jelentő, hogy ha a' néző nem tudja is, kik voltak a gyilkosok, természetes megrettenéséből kivehette azt. Az első felvonás valamint játék végével és kihivatott. " Honművész, 1834. november ] 3. In uo. 1:479. p. 17 4 Nemzeti Társalkodó, 1834. december 2. In uo. 1:479-480. p. 202