Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1982. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 16)
I. TANULMÁNYOK A TÁRSADALOMTUDOMÁNYOK KÖRÉBÖL - Abkarovits Endre: Az érzelmek kifejezésének néhány lexikai eszköze az angol nyelvben
megvetést tartalmazó szerkezeteket nyomatékosítanak a következő mondatokban: „That is such a lie!" (WAW:118) „Lord, Martha, if you want the boy that much ..." (WAW:104) „All this heavy work." (ITJ:10) „He's so mad." (ITJ:19) „Oh . .. you know so little." (WAW:114) „She's so squeamish your aunt." (ITJ:42) Csodálatot, elismerést, örömet, elragadtatást nyomatékosítanak az alábbiakban : „This is quite a gadget." (WAW:41) „But she's so beautiful! She's so beautiful." (LBA:57) „He's quite a guy, isn't he? Quite a guy." (WAW:23) „I'm so glad." (WAW:54) „And every time she did that and I looked at her face, it was so sweet, sc indescribably sweet- that I'd cry." (ITJ:37) Elkeseredettség kifejezését segítik elő: „I feel so ashamed." „Ada. It was so humiliating . .. Dave. Jesus! I feel so ashamed." (ITJ:32) Ezekben az esetekben is természetesen a nyomatékosító nem önmagában fejezi ki a fenti érzelmeket, csak az őt követő főnév, melléknév, határozószó szemantikai töltésével együtt képes erre. Ha a „how, when, what, where, who" kérdőnévmásokhoz -ever végződés járul, akkor az összetétel gyakran fejez ki bosszúságot, haragot, türelmetlenséget: Wherever did you get that awful hat? (Márton, 20. o.) Az -ever végződést gyakran helyettesítik különböző kifejezésekkel a köznyelvben ugyanilyen — s talán még erőteljesebb —. érzelmek kifejezésére: „What the hell do you mean screaming up the stairs at mfe like that?" (WAW:35) „Who on earth is it?" (LBA:35) „What the hell's that?" (LBA:34) „Why the hell she married you, I'll never know." (LBA:31) „I don't know why the hell you asked me to help with this morbid job." (ITJ :47) Egyes szerzők még a hangutánzó indulatszavakat is a nyomatékosítók közé sorolják (Arnold, 271. o.) Erre is találtam több példát: „Out go the slums, whist!" (ITJ:8) „Order it with an iron hand- no questions, no speeches for and against bang!" (ITJ:29) „The man provides a home — bang!. She's got another possession. Her furniture, her saucepans, her kitchen — bang! bang! bang! bang! then she has a baby — bang again! All possessions!" (ITJ:30) Néhány speciális melléknév A hiperbola funkcióhoz hasonló módon, bizonyos mellékneveket sokszor nem eredeti jelentésükben használjuk, hanem kizárólag a beszélő érzelmi viszo.279