Az Egri Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1967. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; : Nova series ; Tom. 5.)

II. TANULMÁNYOK A NYELV-, AZ IRODALOM- ÉS A TÖRTÉNETTUDOMÁNYOK KÖRÉBÖL - Dr. Bakos József: Az első magyar nyelvű Orbis Pictus nyelv járástörténeti adatai és tanulságai

b) A labiális ö-zés hangsúlyos és hangsúlytalan helyzetekben, valamint a suffixumok előtt egyaránt erős tendenciával jelentkezik a fordítás nyelvében. Mivel feltételezésünk szerint a fordító Sopron megyei ember lehetett, illetőleg Sopron és Ruszt környékéről származhatott, nyelvének erőteljesebb ö-zése a területileg közeli Pozsony megyei, Pozsony környéki, ma elszigetel­tebb jellegű ö-zésre vonatkozólag is értékes forrás. (Vö. még: NyK. LXVIII, 204.) Különösen következetes a fordítás nyelvében az l előtti ö-zés: kgll, kellene, kfilleffék stb. Az ö-zés alábbi példatára nem teljes, csak bizonyításra szolgáló néhány adat szerepel benne: $fzvefz£rkgzte­tett, kifzfirzytt (Elöljáró beféd) cf£cfem£, (Szózatos ábécé), fglyhgk, r£p­dofnek (II), f£ld 0t (III), pernye (IV), cf^g, cfcp (VII), tfcfke, r* o V­d%f (XIX), béfZdi (XXIV), rZpdöfZ (XXXIV), f$ferd£t (XXXVIII), f$f­ték (XLI), pZrzfgli (LIII), cf-brSk (LVI), cffoZ, p^rdét^ (LVIII), f^r­Icqfzt (LXIII), fZrd£, f£r§dnyi (CXXIV), hidegl nlé( (CXLV), lelkek (CXLIX), k^fztutak (LXXXII), k^fzt ekre (Cl), k^llg (-küllő) (CVII), rétség (CXI), PqT, PqTqS (CXXIV), p e 0lV 0ngér (CXXV), b«gr°cfke (CXXIX), Intenek (CXXXV), f£ld$s (CXXXVII), kerefzt(CXLIV) stb. stb. Jel­lemző. hogy a fel~fél igekötő következetesen föl alakban funkcionál. [Vö. Plander: Göcseji Szóejtés. Tud. Gyűjt. 1832. III. 64., Nyr, XXIX, 171, LXXVIII. 249, Papp László: Á nyugati nyelvjárásterület XVI. sz. végi nyelvi viszonyaihoz: MNy. LIX. 16—23.] c) Az i~é és az i~ü szembenállás foka Az é-zés helyén az i-zés ritkán, csak egyszer [finyivel (III)] fordul elő, az ü helyén sem gyakran, csak a következő alakokban: bikfa (XIII), hi­velk (XVI), hivelyes (XXIV). hively (XXXVII), miveléfnek (Cl) stb. [vö. Nyr. VI. 121, XXIX. 171, LXXXIV. 83 és Egriné: Sopron megye nyelve a XVI. sz-ban, Bp. 1965. 38—39.]. De labiális alakban olvasható követke­zetesen az (CXLVIII), a h^t és az Jfng (LX). A nyelvatlasz is e sza­vakban labiálist jelez a nyugati nyelvjárás területén [vö. MNy. LVIII, 25.]. d) Az é-zés és é-zés az i-zés helyén már jellemző sajátságként je­lentkezik: bibéc (XXIII), gelefzta (XXXI), fzén (~szin) (Cl), fzerént (LI), péncék (LV), hátgeréncz (XX), megkémélli (CXVII) stb. e) Az a~o; o~a; o~u hangviszonyokra vonatkozólag is érdekes képet mutat a fordítás nyelve. Az a fonéma javára az o visszaszorulását hang­súlyos és hangsúlytalan helyzetekben egyaránt tapasztalhatjuk: ragyag­nak (III), vakondak (XXVIII), agykaponya (XXXIX), álmád (XLI), baro­nálja, baronával (XLV), baglyákot (XLV), rakatt (LXV, fzalánnákot (LIII), partékáknak (LXXI), pakrocokkal (LXXII), barbély (LXXV), balha (LXXIX), moftaha (CXIX), vádalja (CXXIV), bajnakok (CXXXII), apof­tal (CXLVII), állapat, ravátolo (fzókra való Layftrom), a Íq pohamak, az afztalnak, a' tálnak (a pohárnok, asztalnok. tálnok helyett) (CXXXVIII) stb. 157

Next

/
Oldalképek
Tartalom