Az Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1996. [Vol. 3.] Eger Journal of American Studies. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 23)
BOOK REVIEWS - Csaba Czeglédi: Endre Vázsonyi: Túl a Kacegárdán, Culmet-vidéki amerikai magyar szótár [Beyond Castle Garden: An American Hungarian Dictionary of the Calumet Region]. Edited and introduction by Miklós Kontra. A Magyarország-kutatás könyv-tára XV. Budapest: Teleki László Alapítvány, 1995. 242 pp
went out to study the "lifestyles, traditions, and language of HungarianAmericans living in the industrial settlements of the Calumet region on Lake Michigan" in the mid-1960s (7). In the Bevezető/Introduction (8—18/19—24), the editor first tells us briefly about the history and genesis of the dictionary (8—9/19). An explanation of some differences between its first part, which was written by Andrew Vázsonyi and is published in its original form, and the second part written by Miklós Kontra "on the basis of Vázsonyi's cards" (9—10/20—21) is followed by a description of its character, pointing to some special features that make the dictionary unique in the context of Hungarian as well as international lexicography (10—14/21). Then the editor outlines the structure of entries (15—16/22—23) and discusses "some problems with the data" (17—18/23—24). Incorporated in the Bevezető is a short essay on code switching, borrowing, and language interference in bilingual speakers (13—14). The Bevezető and the Introduction are followed by the Szótár (Dictionary) (26—125) with a total of 1149 AH headwords. Each entry contains part of speech specification of the headword, its meaning, the model English word which was the source of the AH headword, the meaning of the model (which normally repeats the meaning specification for the AH headword) , example sentences, each with the monogram of the informant from whom the sentence was recorded, and occasional references to the frequency of usage of the headword in AH. The dictionary is followed in turn by two essays in Hungarian, which surround a section of short and highly informative biographies of the informants, also in Hungarian (156—180). The first essay is by Linda Dégh (Andrew Vázsonyi's wife and collaborator), in which she discusses the style, attitude, and research method of her husband as well as the culture and language of Hungarian-Americans in the Calumet region (126—155). The essay by Andrew Vázsonyi on the life of Calumet region Hungarian-Americans appears in Hungarian translation. The key category of the essay is the "star boarder," a major 177