Dunatáj, 1984 (7. évfolyam, 1-4. szám)

1984 / 3. szám - N. Horváth Béla: Szakolczay Lajos: Dunának, Oltnak

védjegyűt produkáló Tüskés Tiborról. Képző­művészet témájú esszéi olyan alkotójáról ad­nak pontos képet, mint Egry József, Lipták Pál, Diskay Lenke, Varga Hajdú István, Sza­bó Béla istb. Költő szól, ha a film-elemző Fodor András jelentkezik, íme már a részösszegző dm is ilyen: A gyöngyvászon előtt. Az így jöttem és a Szegénylegények Janosó-Hemádi alkotó­párosának munkája elemzése után olyan arc­élet rajzol ki, mint Alain Resnais-é, vállalva a „tnegfcövezést”, hogy a francia rendezőt Pa­solini divatja idején az olasz filmes elé he­lyezi a rangsorban. A homo etfaicus nyilat­kozik meg, amikor Gyöngyössy Imrét értve bírálja a Virágvasámap gyengéi miatt, de né­hány évvel később ünnepli a Két elhatározás tisztaságáért. Gyarmathy Lívia Koportos cí­mű — Balázs József művéből készült - film­jéről írott sorai nekem szinte váteszien jósol­ták a majdani nagyon fontos Gyatmabhy-alko­­tás lehetőségét, a népek, nemzetiségek máso­dik világháború utáni kényszerű bábeli állapo­tát tükröző Együttélést, mely old és köt... Már esett szó a szerkesztő-mérnök Fodorról, íme egy újabb bizonyság: a részegységek Szakolczay Lajos: „A magyar irodalom ötágú síp, összehango­latlan. Eléri még vajon a mi nemzedékünk, hogy egy jó munka mind e nemcsak külön­­külön, de más és másként is szóló sípot egy­szer ismét összehangolja, illetve az eldugulás­tól megmenti?” - sóhajt fél Illyés egyhelyütt, a szétszóratásban messziről érkező magányos dallamokat hallgatva. De vajon akadhat-e ze­nész, aki képes ö&szahangolnii az egy tömb­ben szóló pentatóniával a kromatikus, szeriá­­lis felhangokat, s az idegen dallamokkal és ritmusokkal is átszőtt hajdan egynemű muzsi­kát? Lehetséges-e egységes magyar irodalom­ról szólni anélkül, hogy elegyítenénk az egy­mást nem tűrő .színeket, vonulatokat, s a 'magyarul, de nem Magyarországon, ám ma­gyarok millióinak nevében szólókról sem fe­ledkeznénk meg? Az irodalomtudotaány a jel­zett ellentmondásokat az egyetemes magyar irodalom fogalomhasználattal oldja fel újab­ban. Miközben így utal az eltérő valóság­­alapokra, összékapcsolja — dkzkrimináció nél­kül - az anyaország, a magyar nemzetiségek és a diaszpórák irodalmát. Irodalmi tudatunk­nak ma már része az utóbbi kettő is. A kör­nyező országokban organikusan építkező nem­zetiségi irodalmak — ha olykor robbannak is ■a még nem hatástalanított vagy a történelem sodrában elbitangolt aknák - a hőn áhított híd tartópilléreit jelentik. Esztétikailag formált remekműveik sorozatában gyönyörködhetett már legutóbb a magyarországi olvasó. A nyu­utolsó írása általában köti a témakört a kö­vetkező fejezethez, az újabb tématerülethez. Itt Mozart-Bergman Varázsfuvolája vezet át a zeniéért« szerző esszéihez. A kötet zárórészé­nek — korona a Művön — ezt a kifejező cí­met adta: Szomjúság zenére. Olvasmányél­ménnyé képes avatni viszonyát a zenével. Mert nemcsak találkozik, mondjuk a magyar népzenével, de szerelmi viszonyra is lép ve­le, akárcsak a legjobb -magyar költőinket for­rásul választó kodályi kórusvilággal, vagy Bar­tók zenei igézőivel. Ha nem a saját gondo­latát mondja ki, mindig a legmegfelelőbbet idézi, mint Balázs Béla pontos definícióját is a bartóki mibenlétre: „Vézna kis óriás”. Ha kell, kard ki kord, megvív Stravinsky egyik műve címének pontos fordításáért! Máskor az új rajért voksol, a fiatal zeneszerzők művei­ben kimutatva a nagy elődök szellemujjának nyomait. Ma már tudjuk, -hogy a -bizalom sza­vazata — előleg lehetett — nem méltatlanokat Igeneit, s életmű épült arra az alapra, melyet ő elismert esszéivel. A recezens befejezi, de nem zárja le írá­sát. M-eit azt reméli, hogy újabb fodori esszé­­gyűjtemény 'megjelenésekor folytathatja. LESKÓ LÁSZLÓ Dunának, Oltnak gáti magyar irodalmaik iránti megélénkülő ér­deklődést hazai antológiák, folyóirat-publiká­ciók is jelzik. Az Európára nyitott ablakban a művészetek egyre tágasabb világa jelenik meg, s ha a szívünknek kedves szavakat, dal­lamokat halljuk, ma már nem kell félrefor­dulnunk, ilyen-olyan megfontolásból lesütni a szemünket. Az egyetemes magyar irodalom legkiválóbb alkotásai nemzeti kultúránknak (is) becses értékei. Várakozással vesszük hát kézbe Szakolczay Lajos gyűjteményes kötetét. A szerző a ha­tárainkon kívüli magyar irodalom legjobb is­merői közé tartozik — erről korábbi, folyó­iratokban publikált tanulmányai, ismertetői, jegyzetei is meggyőzhetik az olvasót. A Du­nának, Oltnak köteteim Adyt parafrazálva utal a s ors közösségre s az anyanyelv mágne­ses vonzására, amely nem szűnik meg a föld­rajzi határok mentén. Ez az örök kapocs fűzi össze az anyaország irodalmát a jugoszláviai-, csehszlovákiai- és romániaival, bár ezek - a kisebbségi létből és a többségi nemzettel való együttélésből következően - sajátos és specifi­kus arculattal rendelkeznek. Hagyománytudat és folytonosság a jugoszlá­viai magyar irodalomban címmel Szakolczay irodalomtörténetet rekonstruál. Áttekintő, mo­nográfiákat (mindenekelőtt Bori Imréét) és kisebb tanulmányokat, adalékokat egyaránt fi­gyelembe vevő írásában feltárja a jugoszláviai magyar irodalom gyökereit, feltérképezi az 6 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom