Dunatáj, 1980 (3. évfolyam, 1-4. szám)

1980 / 2. szám - Szilágyi Miklós: Jegyzetek a paraszti emlékiratokból

is hiteles visszaadásra. Hagyományos nyelvi jelekkel ugyanis rögzíthetetlen, aho­gyan a jó elbeszélő a gesztusokkal (s a metakommunikáció megannyi egyéb „esz­közével”) kiegészíti a nyelvi közlést, s egyszersmind korrigálni is tudja a szó­­használat, a nyelvtan, a stílus döccenőit. * * * Az élőszavas elbeszélés szépirodalommá „transzponálásának” módja és le­­hetősége természetesen a kor stíluseszményétől is meghatározott. Ha napjaink dokumentumirodalma a magnetofonos hangrögzítéssel van korrelációban, csakis azért, mert megváltozott a dokumentummal szemben támasztott igényünk: az élő­beszédre utaló nyelvi-stiláris esetlegességeknek is hitelesíteniük kell az életanya­got. Azt nyilván badarság lenne feltételezni, hogy az az író, aki magnóról le­jegyzett „nyers” dokumentumanyagát szépirodalomként ajánlja, azért él technikai segédeszközzel, mert képtelen megteremteni az élőbeszéd illúzióját. Nyilván nem akarja: idegenkedik az illuzionista mutatványoktól... (Hiszen ilyenekkel nem­csak élt, de vissza is élt az irodalom!) A stilizálásról (retusálásról?) természetesen az az író sem mond le, aki — látszólag! — nyers magnetofonos anyaggyűjtését ajánlja szépirodalomként. Csak a stilizálás mértéke különböző! Induljunk ki olyan példából, mely a legalkalmasabbnak látszik az elmon­dottak illusztrálására is, a „paraszti emlékirat” műfaji jellemzőinek felvázolá­sára is. Csalog Zsolt magnetofonra vette egy parasztasszony elbeszéléseit. Mert nép­rajzosként, szociológusként „gyűjtött”, nyilván nem monológra biztatta „adat­közlőjét”, hanem a spontán vallomásra legkedvezőbb szituáció megteremtésére törekedett: inspirálta-irányította a beszélgetést. Ebből a magnós-nyersanyagból formált azután könyvnyi terjedelmű regényt (Parasztregény. Szépirodalmi, 1978.). Természetesen íróként jegyzi Csalog a könyvet, s vitathatatlanul jogosan. Jóllehet az elbeszélő (aki csak a könyvben Muharos Bálintné, egy „térképen nem található” Tisza menti falu lakója.. .) a néprajzosok körében jól ismert „önkén­tes néprajzi gyűjtő”: több díjnyertes pályázatot írt. Tehát: „írástudó” paraszt­asszony. Mégis tudatosan — és öntudatosan — vállalta, igényelte a Csalog terem­tette szituációt, mert tudta, hogy csak beszélgetés közben képes megfogalmazni élete tanulságait. A végül is „nagyepikai művé” duzzadt sokszori beszélgetés egy-egy töredékét, a mindenkori beszédhelyzethez illeszkedő részletét korábban (a falusi környezetben) nap-nap után, a néprajzi gyűjtő inspirálása nélkül is, nyilván ugyanígy fogalmazta meg. Tehát tapasztalatból tudta, hogy az ugyanígy lendülete, s ezzel együtt hitelessége vész el, ha írásra kényszeríti magát. Mondottuk: Csalog Zsolt írója (nem pedig „lejegyzője”, „sajtó alá rendező­je”) a Parasztregénynek. Magabiztos kijelentésünknek korántsem csak annyi a fedezete, amennyit az „ Utószó” a keletkezési körülményekről elárul. A munka­társi szerepet vállaló parasztasszony leveleiből előbb a hitetlenkedés (vajon lehet-e „könyvet csinálni” a beszélgetések alapján?), majd a félelem-óvatosság (mit szólnak a falubeliek, ha mindent kitereget?), végül a kétségbeesés (,,Elhiszem, 26

Next

/
Oldalképek
Tartalom