Dunántúli Protestáns Lap, 1939 (50. évfolyam, 1-53. szám)

1939-04-23 / 17. szám

1939. DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 81. oldal. hozza gyümölcsét a maga idejében és amely nem hullatja el levelét. A geref. ember vérében benne lük­tet a reformáció. Mélyen meghajol Istene előtt. Mint­egy Isten színe előtt él. Érzi, hogy ő eszköz az IJr kezében arra nézve, hogy az Ó akaratát cselekedj© és az Ő nevét felmagasztalja.« (Fentebb idézett munka 109. old.) Ebben a szellemben és tudatban él és virág­zik a kampeni theol. iskola s mélyen meg van győ­ződve, hogy csak azért és addig állhat fenn, amiért és ameddig ezt nem felejti el. Ezekben a forrongó, nehéz időkben, mikor az evangélium szavát a világ zaja minden oldalról el akarja némítani, gondoljunk hálás és felemelt szívvel holland hittestvéreinkre, az Isten igéjének bátorszavú harcosaira, tanuljunk tőlük, imádkozzunk velük és érettük. Kämpen. (Vége) Varga István ref. s.-lelkész. Forrásmunkák : Dr. H. Bouwman: Onder veilige hoede. — J. H. Kok, Kämpen, 1924. M. Noordtzij, dr. K. Wielenga, H. Bavinck, P. Biesterveld: Opleiding en theologie. — J. H. Kok, Kämpen, 1896. Dr. H. Bouwman: Van’s Heeren wegen. — J. H. Kok, 1929. A jégbiztosításról. A kenyéráldásnak legveszedelmesebb ellensége a jégverés. Pusztításával semmi emberi tudomány nem tud szembeszállani. Percek alatt teszi tönkre egy esz­tendőnek minden reménységét. Rombolását nem aka­dályozhatjuk meg, de következményét enyhíthetjük, biztosítás által. A gyorsan bekövetkezett meleg időjárás gyors cselekvésre kell hogy indítson minden földinívelő­­gazdát. A halogatás, vagy a balga takarékoskodni akarás nagyon megbosszulhatja magát. Kérjük a Nagvtiszteletü lelkész urakat, kik törőd­nek híveik sorsával, jóindulatú szeretettel figyelmez­tessék híveiket a jégbiztosítás fontosságára. Egyben arra is, hogy jégbiztosításaikat, vagy az ORJO út­ján, vagy a Gazdák helyi megbízottja útján (lel­készt láttamozással), de mindenesetre a Gazdák Biz­tosító Szövetkezeténél eszközöljék. Érdeke ez min­denkinek a díj szempontjából is s a kár elbírálása szempontjából is. Nem felejtendő el az sem, hogy a lelkész ellenjegyzésével kötött biztosítások után kü­lön egyházi jutalék is jár. M.egnyugtatólag kell hasson erre az is, hogy a Gazdák Biztosító Szövetkezete jégfeltételeit évről-évre egy országos bizottság állapítja meg. Ebben a bizott­ságban helyet foglalnak az OMGE és az Országos Mezőgazdasági Kamara kiküldöttei, valamint a kerü­leti kamarák képviselői. Ez az értekezlet az előző évek kárarányainak alapján állapítja meg a folyó évre érvényes feltételeket, helyosztályok szerint. Jégbiztosítás köthető minden mezőgazdasági ter­ményre, sőt gyümölcsre is. A biztosítási díjra nézve mindegy, ha valaki akár most, akár talán az utolsó percben köti meg a biztosítást, igyekezzék tehát min­denki már most feladni biztosítását, nehogy halogatása közben meglepje terményét a csapás, késő bánattal nyomában. Bővebb felvilágosítás és nyomtatványok az OR JÓ központi irodájától kérhetők (Budapesten, Üllői-út 17. sz.). i f KÖNYVISMERTETÉS ^ Gibson J. Monro: Szent Máté evangéliumának magyarázata. Angolból átdolgozta és kiadta Lukácsy Imre ny. ref. lelkipásztor Dunavecsén. Budapest, 1939. 8-r. vm-j-290 1. Ára fűzve 4 P, kötve 5 P. Lukácsy lelkipásztor atyánkfia fáradhatatlan ki­tartással dolgozva, értékes segítőeszközt adott az evan­­géliomok tanulmányozói kezébe. Épen 40 évvel ez­előtt fogott hozzá az ismert nyelvű bibliamagyarázó mű, The Expositor’s Bible nyomán János evangé­­lioma magyarra átdolgozásához, melynek első kötete 1899-ben, második kötete 1903-ban jelent meg. Dods Márkus e müvének átdolgozása nagyon si­került és 1926-ban az első kötet, 1935-ben a második kötet is újra megjelent, ami bizonyította a munka kelendő voltát. Lukácsy a nyugalomba vonulás idejét azzal töltötte, hogy hasonló módszerrel átdolgozta az angol vállalat köteteit a többi evangéliumról is. A Lukács evangélium magyarázata 1934-ben, a Márké 1937-ben jelent meg és most örömmel vettük ke­zünkbe a Máté evangéliom magyarázatát. E kötetet átdolgozó a Debreceni Kollégiumnak ajánlja fenn­állása négyszázadik fordulója emlékére, még pedig a magyar keresztyénség kilencszázaaos jubileumi esz­tendejében. Ez a kötet is hézagpótló, amennyiben különösen gyakorlati célt szolgál, még pedig oly érthető és vi­lágos nyelven, hogy nemcsak lelkészek és theologu­­sok, hanem a bibliaolvasó közönség is lelki épülés­sel olvasgathatja. A lelkészek és általában a bel­­misszió munkásai sok, meglepő, űj gondolatot, * irá­nyító elveket, sőt alkalmazásra kész anyagot merít­hetnek belőle. A 178. lapon a 10.000 talentum értéke mai pénz­ben sokkal több, a hivatalos átszámítás szerint a két­millió sterling legalább 48 millió P, a közölt húsz millió helyett. A 181. lapon váltság helyett válság olvasandó. A könyvet melegen ajánljuk. iÄ@®®®@(S@®®®®@®®@®®@®®®@®@®®®@®®®®®®@®@® ® ® 1 VEGYESEK 1 ® ® @®®®®®@®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®S®®@ — Stewart Jakab, az ismert skót evangélista az Egyesült Államokban folytatott félévi munka után Európába visszatért és egy havi nagybritanniai mun­kálkodás után hosszabb előadó körútra hazánkat ke­reste fel. Innen fog Lengyelországba és Bulgáriába továbbmenni. Stewart Jakab tudvalevőleg múlt év májusában egy amerikai származású tanárnőt vett fe­leségül, ki előzőleg közel két éven át Budapesten működött. Nemcsak a megismerkedés, hanem a há­zasságkötés is Budapesten történt. Stewart Jakabné Mahan Ruth hazánkat nemcsak megismerte, hanem meg is szerette s férjének amerikai útja alatt az ő evangélizálásai előtt 20—20 perces előadásokat tar­tott Magyarország történelméről és a trianoni kér­désről. Egyébként is egész amerikai útjuk alatt a magyarok iránti szeretetüknek ismételten jelét adták és Amerikából számunkra nagyobb összegű segélyt hoztak. Stewart Jakab egyelőre hazánk déli részén tart előadókörútat, április második felében Buda­pesten fog gyűléseket tartani, május hóban pedig Észak-Magyarországon keres fel néhány várost. Je-

Next

/
Oldalképek
Tartalom